刘基
杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃。出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍,人争鬻之。予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。予怪而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆,奉祭祀,供宾客乎?将衒外以惑愚瞽也?甚矣哉为欺也!”
卖者笑曰:“吾业是有年矣。吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。
“今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具也,果能授孙、吴之略耶?峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊、皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法而不知理,坐糜廪粟而不知耻。观其坐高堂,骑大马,醉醇而饫肥鲜者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也?又何往而不金玉其外、败絮其中也哉!今子是之不察,而以察吾柑!”
予默然无以应。退而思其言,类东方生滑稽之流。岂其愤世疾邪者耶?而托于柑以讽耶?
《卖柑者言》约写于元末作者归隐之前、任江浙儒学副提举之际。刘基对元末千疮百孔、岌岌可危的现实有较清醒的认识,故以“满腔愤世之心”,写下这篇刺世短文。
作者入手擒题,道出杭州卖柑者及其“善藏柑,涉寒暑不溃”,进而着意渲染了柑外表色泽的美艳——“出之烨然,玉质而金色”,并进一步说明柑因此而“贾(同“价”)十倍,人争鬻之”。这些皆为下文伏笔。接着笔锋陡转,一语道破柑的本来面目:“予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则干若败絮。”由此,柑的金玉其外与败絮其中形成了强烈对比。作者惊讶之余,责问卖柑者:所卖的柑是用来盛在笾、豆之中祭鬼敬神、供奉宾客呢,还是炫耀其外表以愚弄蠢材和没有眼力的人呢?并一针见血地指出:“甚矣哉为欺也!”前面的两个问句已造成气势,咄咄逼人,最末倒装句式的运用,语气更强,点出“欺”字,导出卖柑者的论辩,有抛砖引玉之妙。
卖柑者并不忙于为自己辩解,而是先讲“生意经”,说做这种生意来养活自己已非三年两载,而且买卖各得其宜,彼此从无怨言。进而反问作者:“难道到你那里就不满足了?”顿然以守为攻,变被动为主动,一问紧接一问,似旨在说明“为欺者不寡”,亦须见惯不惊。其实又是在借题发挥,辛辣地讽刺了欺世盗名之徒。而最妙的是,于暗中将柑与为官者作了类比,说那些“佩虎符、坐皋比者,洸洸乎干城之具”,“峨大冠、拖长绅者,昂昂乎庙堂之器”,“坐高堂,骑大马,醉醇而饫肥鲜者”,表面上“巍巍乎可畏,赫赫乎可象”,不都正是金玉其外的表现吗?而其实际上“盗起而不知御,民困而不知救,吏奸而不知禁,法而不知理,坐糜廪粟而不知耻”,更说不上有“孙、吴之略”、“建伊、皋之业”,又恰好反映他们的表里不一,败絮其中。文章几笔就勾勒出一幅文恬武嬉的群丑图,于“公然的,也是常见的,平时是谁都不以为奇的,而且自然是谁都毫不注意的”(鲁迅《什么是“讽刺”?》)事中孕育出讽刺的生命。最后还让卖柑者指责作者:“是之不察,而以察吾柑!”咄咄逼人。全文以作者的真切感触作结。最末的“岂其愤世嫉邪者耶?而托于柑以讽耶?”自是明知故问,意在提醒读者本文旨在愤世嫉邪,托柑以讽,起到画龙点睛的作用。
《卖柑者言》以其深刻的现实性见称,同时在语言艺术上也颇具功力。如文中作者的一“怪”,卖柑者的一“笑”,揭示内心情感,突现人物形象。特别是那段妙语联珠的议论,一连串整齐而又跌宕的反问、排比句式,夹杂着众多的语气词(如“洸洸乎”的“乎”)、否定词“不”,以及连词“而”,句句紧逼,层层深入,一气呵成、掷地有声。这些便造成了文章的气势,读来不绝如缕。更不必说“金玉其外,败絮其中”这样高度精粹的语句,则早已成为成语,广为人知。同时,《卖柑者言》还采用了设辞问答形式,而问与答又并无明显界限。问话多半问得新奇突兀,引人入胜;答话则又伴随有尖酸的反诘,形象的描绘,巧妙的比喻,笔势腾挪,实有孟子散文的浩气逼人,感情充沛;以及《韩非子》的鞭辟入里,峭拔犀利;同时,又不乏柳宗元文风的渊放警策,讽谕得体。无论布局谋篇,人物刻画,类比的运用,以及以民风讽世的写法,都明显受到《捕蛇者说》的影响。
此外,卖柑者的形象塑造也引人注目。他的玩世不恭,同流而不合污,给人印象至深。作者将之比为滑稽多致、巧言善讽的东方朔,又设问:“岂其愤世疾邪者也?”(按东汉赵壹有《刺世疾邪赋》)其实,这一寓言人物形象很大程度上有作者自己的影子。全文不过是借人物之口来反映作者的思想观点而已。卖柑者所指出的盗起、民困、吏奸、法,正是对元末社会问题的高度概括,实非等闲之辈所能轻言的。
〔注〕鬻:原义为“卖”,此处转作“买”。笾(biān边)豆:古代祭祀和宴会时用以盛食物的容器。笾用竹制,豆用木或陶、铜制造。虎符:古代调兵遣将时所用的虎形兵符。皋比(pí皮):虎皮,此指虎皮做的坐褥。洸(guāng光)洸:威武貌。《诗·大雅·江汉》:“武夫洸洸。”干城:盾牌和城墙,比喻捍卫者。《诗·周南·兔置》:“赳赳武夫,公侯干城。”具:才具。此指人材。孙、吴:孙武和吴起,春秋、战国时兵法家。伊、皋:伊尹和皋陶。伊尹,商汤时贤相。皋陶,舜时掌刑法的官。(dù妒):败坏。醇(nóng农):味美的烈酒。饫(yù玉):饱食。东方生:指东方朔。东方朔字曼倩,汉武帝时曾任太中大夫。能言善辩,诙谐多智,《汉书·东方朔传赞》称之为“滑稽之雄”。
上一篇:苏轼《前赤壁赋》全文赏析与注解
下一篇:林嗣环《口技》全文赏析与注解