《《孟子》·寡人之于国也》全文|原文注解与大意翻译
《孟子》
梁惠王曰:“寡人之于国也,尽心焉耳矣。河内凶,则移其民于河东,移其粟于河内;河东凶亦然。察邻国之政,无如寡人之用心者。国之民不加少,寡人之民不加多,何也?”
孟子对曰:“王好战(11),请(12)以战喻。填(13)然鼓之(14),兵(15)刃既(16)接(17),弃甲曳(18)兵而走(19)。或(20)百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,则何如?”
曰:“不可。直(21)不百步耳,是(22)亦走也。”
曰:“王如知此,则无(23)望民之多于邻国也。
“不违(24)农时,谷(25)不可胜(26)食也;数(27)罟(28)不入洿(29)池,鱼鳖不可胜食也;斧斤(30)以时(31)入山林,材木不可胜用也。谷与鱼鳖不可胜食,材木不可胜用,是使民养生(32)丧死(33)无憾(34)也。养生丧死无憾,王道(35)之始也。
“五亩之宅(36),树(37)之以桑,五十者可以衣(38)帛矣。鸡豚(39)狗彘(40)之(41)畜(42),无(43)失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之家可以无饥矣;谨(44)庠序(45)之教(46),申(47)之以孝悌(48)之义(49),颁白(50)者不负(51)戴(52)于道路矣。老者衣帛食肉,黎民(53)不饥不寒,然而不王(54)者,未之有也。
“狗彘食(55)人食(56)而不知检(57),涂(58)有饿莩(59)而不知发(60)。人死,则曰:‘非我也,岁(61)也。’是何异于刺人而杀之,曰:‘非我也,兵也?’王无罪(62)岁,斯(63)天下之民至(64)焉。”
【注释】梁惠王:战国时期魏国的国君,姓魏,名罃(yīng)。魏国都城在大梁(在今河南开封西北),所以魏惠王又称梁惠王。
寡人:寡德之人,是古代国君的谦称。
焉、耳、矣:都是句末助词,重叠使用,加重语气。
河内:今河南境内黄河以北的地方。
凶:谷物收成不好,荒年。
河东:黄河以东的地方,在今山西西南部。黄河流经山西境内,自北而南,故称山西境内黄河以东的地区为河东。
粟:谷子,脱壳后称为小米,也泛指谷类。
亦然:也是这样。
无如:没有像……。
加少:更少。加,更。古代人口少,为了增加劳力和扩充兵员,希望人口增多,以人口增多为好事。
(11)好(hào)战:喜欢打仗。战国时期各国互相攻打和兼并。
(12)请:有“请允许我”的意思。
(13)填:拟声词,模拟鼓声。
(14)鼓之:敲起鼓来。鼓,动词。之,没有实在意义的衬字。
(15)兵:兵器,武器。
(16)既:已经。
(17)接:接触,交锋。
(18)曳:拖着。
(19)走:跑,这里指逃跑。
(20)或:有的人。
(21)直:只是,不过。
(22)是:代词,这,指代上文“五十步而后止”。
(23)无:通“毋”,不要。
(24)违:违背,违反,这里指耽误。
(25)谷:粮食的统称。
(26)胜:尽。
(27)数(cù):细密。
(28)罟(gǔ):网。
(29)洿(wū):深。
(30)斤:斧头。
(31)以时:按一定的季节。
(32)养生:供养活着的人。
(33)丧死:为死了的人办丧事。
(34)憾:遗憾。
(35)王道:以仁义治天下,这是儒家的政治主张。
(36)五亩之宅:五亩大的宅园。先秦时五亩约合现在一亩二分多。
(37)树:种植。
(38)衣(yì):穿。
(39)豚(tún):小猪。
(40)彘(zhì):猪。
(41)之:助词。
(42)畜:蓄养。
(43)无:通“毋”,不要。
(44)谨:谨慎,这里指认真从事。
(45)庠(xiáng)序:都是学校。商代叫序,周代叫庠。
(46)教:教化。
(47)申:反复陈述。
(48)悌(tì):敬爱兄长。
(49)义:道理。
(50)颁(ban)白:须发花白。颁,通“斑”。
(51)负:背着东西。
(52)戴:顶着东西。
(53)黎民:百姓。
(54)王(wàng):为王,使天下百姓归顺。
(55)食:动词,吃。
(56)食:名词,指食物。
(57)检:制止,约束。
(58)涂:通“途”,道路。
(59)莩(piǎo):饿死的人。
(60)发:打开粮仓赈济百姓。
(61)岁:年成。
(62)罪:归咎,归罪。
(63)斯:则,那么。
(64)至:到,此指归顺。
【译文】梁惠王说:“我治理梁国,真是费尽心力了。河内地方遭了饥荒,我便把那里的百姓迁移到河东,同时把河东的粮食运到河内;河东遭了饥荒,也这样办。我曾经考察过邻国的政事,没有谁能像我这样尽心的。可是,邻国的百姓并不因此减少,我的百姓并不因此增多,这是什么缘故呢?”
孟子回答说:“大王喜欢战争,那就请让我用战争打个比方吧。战鼓咚咚敲响,枪尖刀锋刚一接触,有些士兵就抛下盔甲、拖着兵器向后逃跑。有的人跑了一百步停住脚,有的人跑了五十步停住脚。那些跑了五十步的士兵,竟耻笑跑了一百步的士兵,说他胆子太小,行不行?”
惠王说:“不行。只不过他们没有跑到一百步罢了,但这也是逃跑呀。”
孟子说:“大王如果懂得这个道理,那就不要指望百姓比邻国多了。
“如果不耽误农业生产的季节,粮食便会吃不完;如果细密的渔网不到深的池沼里去捕鱼,鱼鳖就会吃不光;如果按季节拿着斧头入山砍伐树木,木材就会用不尽。粮食和鱼鳖吃不完,木材用不尽,那么百姓便对生养死葬没有什么遗憾。百姓对生养死葬都没有遗憾,就是王道的开端了。
“分给百姓五亩大的宅园种植桑树,那么,五十岁以上的人都可以穿丝绵衣服了。鸡狗猪这一类的家禽家畜的蓄养,不要错过繁殖时机,那么,七十岁以上的老人都可以吃肉了;每家人有百亩的耕地,官府不耽误他们的生产季节,那么,八口人的家庭可以不挨饿了;认真地兴办学校教育,把孝顺父母、尊敬兄长的大道理反复教导百姓,那么,须发花白的老人也就不会自己背负或顶着重物在路上行走了。七十岁以上的人有丝绵衣服穿,有肉吃,普通百姓饿不着、冻不着,这样还不能统一天下而称王,是从来不曾有过的事。
“现在的梁国呢,富贵人家的猪狗吃掉了百姓的粮食,却不知道约束制止;道路上有饿死的人,却不知道打开粮仓赈救。老百姓死了,竟然说:‘这不是我的罪过,而是由于年成不好。’这种说法和拿着刀子杀死了人,却说‘这不是我杀的而是兵器杀的’,又有什么不同呢?大王如果不归咎于年成,那么天下的老百姓就会投奔到梁国来了。”
上一篇:《清·纪昀·富春至严陵山水甚佳(其二)》注解与大意翻译
下一篇:《《搜神记》·干将莫邪》注解与大意翻译