《宋·王安石·游褒禅山记》全文|原文注解与大意翻译
宋·王安石
褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍于其址,而卒葬之;以故其后名之曰“褒禅(11)”。今所谓慧空禅院(12)者,褒之庐冢(13)也。距其院东五里,所谓华山洞(14)者,以(15)其乃(16)华山之阳(17)名(18)之也。距洞百余步,有碑仆道(19),其文漫灭(20),独(21)其(22)为文(23)犹(24)可识,曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也(25)。
其下平旷,有泉侧出(26),而记游(27)者甚众,——所谓前洞也。由山以上(28)五六里,有穴窈然(29),入之甚寒,问(30)其深(31),则(32)其好游者不能穷(33)也,——谓之后洞。余与四人拥火(34)以(35)入,入之愈深,其进愈难,而其见(36)愈奇。有怠(37)而欲出者,曰:“不出,火且(38)尽。”遂与之俱出。盖(39)予所至,比好游者尚(40)不能(41)十一(42),然视其左右,来而(43)记之者已少。盖其又深,则(44)其至(45)又加(46)少矣。方是时(47),予之力尚足以(48)入,火尚足以明(49)也。既(50)其(51)出,则(52)或(53)咎(54)其(55)欲出者,而余亦悔其(56)随之,而(57)不得(58)极(59)夫(60)游之乐也。
于是(61)余有叹焉(62)。古人之(63)观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得(64),以(65)其求思(66)之深而(67)无不在(68)也。夫(69)夷(70)以(71)近,则(72)游者众;险以远,则至者少。而(73)世之奇伟、瑰怪、非常之观(74),常在于险远(75),而(76)人之所罕至焉(77),故非有志者不能至也。有志矣,不随(78)以(79)止也,然力不足者亦不能至也。有志与力,而又不随以怠(80),至于(81)幽暗昏惑(82)而无物以(83)相(84)之,亦不能至也。然力足以(85)至焉(86),于人(87)为(88)可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其(89)孰(90)能讥之乎?此予之所得(91)也。
予于(92)仆碑,又以(93)悲(94)夫古书之(95)不存,后世(96)之(97)谬(98)其(99)传(100)而(101)莫(102)能名(103)者,何可胜道(104)也哉!此所以学者不可以不深思而慎取之也(105)。
四人者:庐陵(106)萧君圭(107)君玉,长乐(108)王回(109)深父(110),余弟安国(111)平父、安上(112)纯父。
至和元年(113)七月某日,临川(114)王某(115)记。
【注释】褒禅山:在今安徽含山。
浮图:梵语(古印度语)音译词,也写作“浮屠”或“佛图”,本意是佛,这里指僧人。也可以指塔。
慧褒:唐代高僧。
舍:名词活用作动词,建舍定居。
址:基址,这里指山脚。
而:连词,并且。
卒:死,去世。
之:指褒禅山麓。
以故:因为(这个)缘故,译为“因此”。
名:命名,动词。
(11)禅:梵语译音“禅那”的简称,意思是“静思”,指佛家追求的一种境界。后来泛指有关佛教的人和事物,如禅师、禅子、坐禅、禅房、禅宗、禅林、禅杖等。褒禅,慧褒禅师。
(12)慧空禅院:寺院名。
(13)庐冢(zhǒng):慧褒生前的屋舍和死后的坟墓。另一说:古时为了表示孝敬父母或尊敬师长,在他们死后的服丧期间,为守护坟墓而盖的屋舍,也称“庐墓”,指慧褒弟子在慧褒墓旁盖的屋舍。
(14)华山洞:南宋王象生《舆地纪胜》写作“华阳洞”,从文意看应写作“华阳洞”。
(15)以:因为。
(16)乃:表示判断,有“为”、“是”的意思。
(17)阳:山的南面。古代称山南水北为“阳”,山北水南为“阴”。
(18)名:命名,动词。
(19)仆道:“仆(于)道”的省略,倒在路旁。
(20)其文漫灭:碑文模糊,磨灭。文,碑文,与下文“独其为文(碑上残存的文字)”的“文”不同。
(21)独:唯独,只有。
(22)其:指代石碑。
(23)文:文字,这里指的是碑上残存的文字。
(24)犹:还,仍。
(25)今言“华”(huā)如“华(huá)实”之“华(huá)”者,盖音谬也:汉字最初只有“华(huā)”字,没有“花”字,后来有了“花”字,“华”“花”分家,“华”才读为huá。(王安石认为碑文上的“花”是按照“华”的古音而写的今字,仍应读huā,而不应读“华(奢侈、虚浮)实”的huá。按,这里说的不是五岳中的“华(huà)山”。)言,说。盖,承接上文,解释原因,有“大概因为”的意思。谬,错误。
(26)侧出:从旁边涌出。
(27)记游:指在洞壁上题诗文留念。
(28)上:名词活用作动词,向上走。
(29)窈(yǎo)然:深远幽暗的样子。
(30)问:探究,追究。
(31)深:形容词活用作名词,深度。
(32)则:副词,用于判断句表示肯定,相当于“就”。
(33)穷:穷尽。
(34)拥火:拿着火把。拥,持,拿。
(35)以:连词,连接状语与中心词。
(36)见:动词活用作名词,见到的景象。
(37)怠:懈怠。
(38)且:副词,将,将要。
(39)盖:表猜测的发语词,大概。
(40)尚:还。
(41)不能:不及,不到。
(42)十一:十分之一。
(43)而:表递进的连词,并且,而且。
(44)则:表假设的连词,那么。
(45)至:动词活用作名词,到达的人。
(46)加:更,更加。
(47)方是时:正当这个时候。方,当,正在。是时,指决定从洞中退出的时候。
(48)以:相当于“而”,连词,连接状语与中心词。
(49)明:形容词用作动词,照明。
(50)既:已经,……以后。
(51)其:助词。
(52)则:副词,就,便,表示前后两事紧密相承或时间相距很近。
(53)或:有人。
(54)咎(jiù):责怪。
(55)其:那,那些。
(56)其:第一人称代词,指自己。
(57)而:连词,表结果,以致,以至于。
(58)不得:不能。
(59)极:尽,这里有尽情享受的意思,形容词活用作动词。
(60)夫:那,指示代词。
(61)于是:对于这件事。
(62)焉:句末语气词。
(63)之:用于主谓之间,取消句子的独立性,可不译。
(64)得:心得,收获。
(65)以:因为。
(66)求思:探求,思索。
(67)而:连词,表递进,而且。
(68)无不在:无所不在,没有不探索、思考的。
(69)夫:表议论的发语词。
(70)夷:平坦。
(71)以:连词,表并列,又。
(72)则:表假设的连词,那么。
(73)而:可是。
(74)观:景象,景观。
(75)险远:形容词活用作名词,险远的地方。
(76)而:因而。
(77)焉:兼词,相当于“于此”。
(78)随:跟随(别人),“随”字后面省略“之”。
(79)以:连词,表结果,以致,以至于。
(80)怠:懈怠。
(81)至于:这里是抵达、到达的意思,不同于现代汉语用在下文开头,表示提出另一话题。
(82)幽暗昏惑:幽深昏暗,叫人迷乱(的地方)。昏惑,迷乱。
(83)以:连词,表目的。
(84)相(xiàng):帮助,辅助。
(85)以:相当于“而”,连词,连接状语与中心词。
(86)焉:兼词,相当于“于此”。这一句在“焉”后面省略了“而不至”。
(87)于人:在别人(看来)。
(88)为:是。
(89)其:加强反问语气的副词,难道。
(90)孰:谁。
(91)得:心得,收获。
(92)于:对于。
(93)以:“以之”的省略,因此,由此。
(94)悲:感叹。
(95)之:用于主谓之间取消其独立性。
(96)后世:后代的人。
(97)之:用于主谓之间取消其独立性。
(98)谬:形容词的使动用法,使……错,弄错。
(99)其:指“古书”。
(100)传:动词活用作名词,流传的文字。
(101)而:因而。
(102)莫:否定性无定代词,没有任何人。
(103)名:说出。
(104)何可胜道:哪能说得完。胜,尽,完。
(105)此所以学者不可以不深思而慎取之也:这是因果关系的判断句。“此”是主语;“所以”,由结构助词“所”和介词“以”组成的固定格式,在这里表示原因。此所以:这(就是)……的原因。学者:做学问的人。现在说“学者”是指学有专长的人,古今不同。慎取:谨慎地采取。
(106)庐陵:现在江西吉安。
(107)萧君圭:字君玉。
(108)长乐:现在福建长乐。
(109)王回:字深父。
(110)父:通“甫”,下文的“平父”“纯父”的“父”同。
(111)安国:即王安国,字平父。
(112)安上:即王安上,字纯父。
(113)至和元年:公元1054年。至和,宋仁宗的年号。
(114)临川:现在江西临川。
(115)王某:王安石。古人作文起稿,写到自己的名字,往往只作“某”,或者在“某”上冠姓,以后在誊写时才把姓名写出。根据书稿编的文集,也常常保留“某”的字样。
【译文】褒禅山也称为华山。唐代和尚慧褒当初在这里筑室居住,死后又葬在这里;因为这个缘故,后来就把这座山叫做“褒禅”。现在所说的慧空禅院,就是慧褒居住和埋葬的地方。离那禅院东边五里,有个叫做华山洞的,因为它在华山南面就这样称呼它。距离山洞一百多步,有块石碑倒在路旁,它上面的文字已模糊了,只是残存的字还可以认出,名叫“花山”。现在把“华”字读成“华实”的“华”,大概是字音读错了。
山洞下面平坦开阔,有股山泉从旁边涌出,在这里游览、题记的人很多,——这就是所说的前洞。从山脚上去五六里,有个山洞深远幽暗,走进去很冷,问它的深度,就是那些喜欢游览的人也不能走到尽头,——人们叫它后洞。我与四个人打着火把走进去,进去越深,前进越困难,可那见到的景色越奇妙。有个疲困而想退出的人,说:“如不出去,火把将要烧完。”我就跟他一起退出来了。大概我们所到的地方,比起那些喜欢游览的人来,大概还不足十分之一,然而看两边的洞壁,来此并题字记游的已经很少了。大概洞内更深的地方,到的人就更少了。当这个时候,我的体力还足够继续前进,火把还能够照明。已经出了洞,就有人埋怨那主张退出的人,而我也后悔跟他出来,以致不能尽情享受那游洞的乐趣。
对这事我深有感慨。古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,常常有收获,是因为他们探究、思考深入而且广泛周密。大凡平坦而又近的地方,游览的人就多;危险而又偏远的地方,去的人就少。可是世上奇妙雄伟、珍异奇特、不同寻常的景象,常常在那险远的地方,人们很少到那里。所以不是有志向的人是不能到达的。有了志向,即使不盲从别人而中途停止,但是体力不够也不能到达。有了志向和体力,又不盲从别人且不懈怠,但到了那幽深昏暗、令人迷糊困惑的地方而没有外力相助,也是不能到达的。可是力量足以到达却没有到达,在别人看来是可笑的,在自己看来是应该悔恨的;如果尽了自己的努力而不能到达,便可以没有悔恨了,难道谁还能讥笑他吗?这就是我的心得。
我对于倒在路上的石碑,因此有感叹:那些古代的文献不能保存,使得后世讹传而无人说明白的事,哪能说得完呢?这就是读书人不可不深入思考而谨慎采用的缘故了。
同游的四个人是:庐陵人萧君圭,字君玉;长乐人王回,字深父;我的弟弟安国,字平父;安上,字纯父。
至和元年七月某日,临川人王安石记。
上一篇:《清·林纾·游栖霞紫云洞记》全文|原文注解与大意翻译
下一篇:《唐·胡令能·咏绣障》全文|原文注解与大意翻译