唐·李白
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;越人语天姥,云霞明灭或可睹。天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。湖月照我影,送我至剡溪。谢公宿处今尚在,渌水荡漾清猿啼。脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。(11)列缺霹雳,丘峦崩摧。(12)洞天石扉,訇然中开。(13)青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。(14)霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。(15)虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。(16)忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。(17)惟觉时之枕席,失向来之烟霞。(18)
世间行乐亦如此,古来万事东流水。(19)别君去兮何时还?(20)且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。(21)安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!(22)
【注释】海客:航海的人。瀛(yíng)洲:古代传说中东海三座仙山之一。另外两座叫蓬莱、方丈。烟涛:波涛渺茫,远看像云雾笼罩的样子。微茫:景象模糊不清。信:的确,确实。越人:指浙江一带的人。浙江一带属古越国,故称。天姥(mǔ):天姥山,在今浙江新昌东面。传说登山的人能听到仙人天姥唱歌的声音,山因此得名。明灭:忽明忽暗。连天:与天相连。向天横:横向天边,遮断天空。横,遮断。势:山势。拔:超出。五岳:东岳泰山,西岳华山,中岳嵩山,南岳衡山,北岳恒山。赤城:山名,在今浙江天台县北,出土赤红,状类云霞,故称。天台(tāi):山名,在今浙江,位于天台县东南。一万八千丈:一作“四万八千丈”。此:指天姥山。欲:若,好像。倒:拜倒。指天台山比天姥山低得多。因:依据,凭借。之:代词,指前段越人的话。镜湖:又叫“鉴湖”,在今浙江绍兴南面。剡(shàn)溪:水名,在今浙江嵊(shèng)州南面。因晋朝王徽之雪夜访戴逵于此,故又名“戴溪”。谢公:指南朝诗人谢灵运,他喜游山水,在游天姥山时,曾在剡溪住宿过。渌(lù):清澈。清:凄清。谢公屐(jī):谢灵运穿的那种木屐。《南史·谢灵运传》记载:谢灵运游山时,备有一种特制的木屐,上山时去掉前齿,下山时去掉后齿。木屐,以木板作底,上面有带子,形状像拖鞋。青云梯:指直上云霄的山路。半壁:半山腰。天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树叫桃都,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,太阳初升照此树,天鸡啼鸣,天下的鸡也随着叫。千岩:重叠的山岩。万转:山路弯曲不断。迷花:被花迷住。暝(míng):天黑,夜晚。殷(yǐn)岩泉:即“岩泉殷”。殷,用作动词,震响。栗:使动用法,使……战栗。惊:使动用法,使……震惊。(11)青青:黑沉沉。澹(dàn)澹:水波摇动的样子。(12)列缺:指闪电。列,通“裂”,分裂。缺,指云的缝隙。电闪从云中央裂缝而出,故称“列缺”。霹雳:疾雷声。丘峦:山丘。摧:断裂。(13)洞天:道家称神仙所居之地,多在名山洞府,洞中别有天地,故称“洞天”。扉:门扇。訇(hōng)然:形容声音巨大。(14)青冥:天空。浩荡:形容广大。金银台:金银筑成的宫阙,指神仙居住的地方。(15)霓:虹的一种。雨天产生的虹分为两种:主虹和副虹。主虹外红内紫;副虹在主虹的外边,内红外紫,称为“霓”。云之君:本指云神,这里泛指神仙。(16)鼓:弹奏。瑟:古代弦乐器的一种。鸾回车:鸾鸟驾着车。鸾,传说中的神鸟。回,回旋,运转。(17)悸:心惊。恍:恍然,猛然醒来的样子。嗟(jiē):感叹。(18)觉时:醒时。向来:原来,先前。烟霞:指梦中的仙境。(19)此:指作者梦游天姥山。古来:自古以来。东流水:像东流的水一样一去不复返。(20)君:指东鲁的朋友们。(21)且:暂且。白鹿:传说隐者或神仙多骑白鹿。青崖:山崖。须:通“需”。(22)安:怎么。摧眉折腰:低头弯腰,即卑躬屈膝。摧眉,即低眉。事:伺候。开心颜:心情愉快,露出笑容。
【大意】航海的人谈起瀛洲,大海波涛渺茫确实不易寻求;越地的人谈起天姥山,云霞忽明忽暗天姥山有时可以看到。天姥山直插云霄横向天边,山势高过五岳遮蔽了赤城山。天台山高达一万八千丈,面对天姥山也仿佛要倾倒在东南。
我想凭借越人的话梦游吴越地区,一夜之间就飞过月光映照下的镜湖。湖光月色映照我的身影,一直伴送我到达剡溪。谢灵运住宿的地方现在还在,清澈的溪流水波荡漾,山中的猿猴叫声极为凄清。我脚穿谢公游山时穿的木屐,亲自攀登直上云霄的天梯。在半山腰就看见从海上升起的太阳,半空中还听到天鸡报晓的啼鸣。山石间的道路千回万转,迷恋花草倚着山石,不觉天色已经昏暗。熊的怒吼龙的长吟在岩泉间震响,使深林战栗,使层层山岩震惊。乌云黑沉沉啊将要下雨,水波动荡啊升起阵阵烟雾。电闪雷鸣,使山峦崩裂。仙府的石门,轰隆一声从中间打开。青色的天空广阔无边不见底,日月照耀着金银筑成的楼台。穿着彩虹做的衣裳啊驾着清风,云中的神仙们降落下来。老虎弹着瑟啊鸾鸟拉着车,排列的仙人啊像麻一样数不清。忽然睡梦中魂魄受到惊动,恍然惊醒站起身来又长叹不已。醒来时见到的只有睡过的枕席,刚才梦中的烟雾云霞都消失了。
人世间行乐也是像梦中的幻境这样,自古以来万事都像东流的水一去不复返。告别诸位朋友不知什么时候才能回来?暂且把白鹿放在青青的山崖间,想要远行时就骑上它去探访名山。怎么能低头弯腰侍奉权贵,使我不能喜笑颜开!
上一篇:《唐·皇甫松·梦江南》原文注解与大意翻译
下一篇:《晏子春秋·橘逾淮为枳》原文注解与大意翻译