宋·辛弃疾
醉里挑灯看剑,梦回吹角连营。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外声,沙场秋点兵。 马作的卢飞快,弓如霹雳弦惊。了却君王天下事,赢得生前身后名。可怜白发生!
【注释】八百里:指健壮的牛。传说晋代王凯有牛名“八百里驳”。这里语意双关,也指军队占领的地区很广。麾(huī)下:部下。麾,军旗。炙(zhì):烤熟的肉。五十弦:瑟。这里泛指各种乐器。翻:演奏。塞外声:边塞歌曲。此指雄壮悲凉的军歌。作:像,如。的卢:骏马名。传说三国时刘备逃难,所骑的卢马横渡檀溪时,一跃三丈。霹雳(pīlì):下雨天闪电伴着雷鸣,俗称霹雳。这里形容弓弦响声很大。天下事:指恢复中原,这是当时的天下大事。身后:死后。可怜:可惜,可悲。
【大意】夜深人静,饮酒半醉,我拨亮油灯,不禁抽出宝剑仔细端详。睡梦中,我又回到昔日的沙场,只听得绵延的军营里响起接连不断的号角声,士兵们斗志昂扬,分食着烤熟的牛肉;不一会儿,军乐奏起,军营里响起了雄壮悲凉的战歌。秋日的战场上,将军全副披挂,检阅着威严的部队。战斗开始了。我们的坐骑像“的卢”那样风驰电掣,弓弦声如霹雳般轰鸣,使敌人胆战心惊。大家只有一个信念:完成君王交给的统一祖国的大业,生前死后能博得为国家建立功勋的美名。可惜的是,如今我头发都花白了,还不能实现平生的壮志!
上一篇:《宋·苏轼·石钟山记》原文注解与大意翻译
下一篇:《唐·韩愈·祭十二郎文》原文注解与大意翻译