[宋]柳 开
鸣骹直上一千尺,天静无风声更干。
碧眼胡儿三百骑,尽提金勒向云看。
[注释]
鸣骹 (xiao):一种响箭。干:尖厉。
[鉴赏导示]
柳开(947—1000),原名肩愈,字绍先(一作绍元),号东郊野夫;后更名开,字仲涂,号补亡先生。宋代诗人。提倡韩愈、柳宗元散文,反对宋初的华靡文风,为宋代古文运动的倡导者。本诗表现了诗人某种自豪的心理和高亢的精神,这也是宋初国势的相对强盛在当时人们精神上的反映。
[鉴赏]
这是一首别具一格的边塞诗。主要描写剽悍的善于骑射的北方少数民族。万里晴空之下,辽阔草原之上,数百名健儿纵马驰骋。忽然,一枝响箭穿向云天,大家不约而同地立刻勒马伫立,昂首放目,凝神远望。诗人仿佛是一名技艺超群的摄影师,迅疾抓住这瞬间的景象,拍下一个精彩无比的镜头。
一、二句描写一枝飞箭风驰电掣地刺入高空。“鸣骹(xiao)”,同“鸣髇”“鸣”,也叫“鸣镝(di)”,一种发出响声的箭,古称“嚆(hao) 矢”。《汉书·匈奴传上》: “冒顿(modu,匈奴单于)乃作鸣镝。”可知响箭是北方少数民族习用的武器。“直上”,表现箭射出后的锐不可当之势。“一千尺”,形容箭的射程之远。“天静无风”,不单写出了草原上空的晴明宁谧,也写出了“天似穹庐,笼盖四野”的寥廓无边。因而那飞箭的呼啸之声就掠过大地、响彻九霄,传送得更加清晰、更加嘹亮、更加遥远——“声更干”。
三、四两句写地上仰看“鸣骹”的人。第三句描绘一队少数民族的年轻骁骑,句中虽只排列名词,实是以静写动,使人想象那眉宇间流露着威武气概的草原英杰们扬鞭跃马、联翩奔逐的热烈场面。第四句,则又以动写静:拉紧了马缰,抬起了望眼,一个接一个地动作霎时聚落在全体骑手的屏气凝视;正见喧腾,忽归岑寂,“向云看”的“三百骑”深深被“直上一千尺”的“鸣骹”所吸引,全神贯注,目不转睛,宛如戏曲舞台上的角色亮相,具有雕塑型的美。
这首绝句做到了以少总多、情貌无遗。犹存唐人风韵,空灵蕴藉,情辞丰腴。
[鉴赏要点]
[1]名句:“鸣骹直上一千尺,天静无风声更干。”[2]瞬间景象的描摹。[3]以少总多、以静写动的手法。
上一篇:《[战国]屈 原·国殇》高考古诗鉴赏
下一篇:《[唐]李 益·塞下曲》高考古诗鉴赏