宋定伯捉鬼
(东晋)干宝
南阳宋定伯年少时,夜行逢鬼。问之,鬼言:“我是鬼。”鬼问:“汝复谁? ”定伯诳[1]之,言:“我亦鬼。”鬼问:“欲至何所? ”答曰:“欲至宛市。”鬼言:“我亦欲至宛市。”遂行。
数里,鬼言:“步行太迟[2],可共递相担[3],何如? ”定伯曰:“大善。”鬼便先担定伯数里。鬼言:“卿太重,将非鬼也? ”定伯言:“我新鬼,故身重耳。”定伯因复担鬼,鬼略无重。如是再三。定伯复言:“我新鬼,不知有何所畏忌[4]? ”鬼答言:“惟不喜人唾。”于是共行。道遇水,定伯令鬼先渡,听之,了然无声音。定伯自渡,漕漼作声。鬼复言:“何以有声?”定伯曰:“新死,不习渡水故耳,勿怪吾也。”
行欲至宛市,定伯便担鬼著肩上,急执之。鬼大呼,声咋咋[5]然,索下,不复听之。径至宛市中下,着地化为一羊,便卖之。恐其变化,唾之。得钱千五百,乃去。
当时有言:定伯卖鬼,得钱千五。
——选自《搜神记》
【作者简介】
干宝,字令升,是东晋史学家、文学家。《搜神记》是干宝根据百家古籍,收集了许多古今神怪故事而编成的笔记小说。
【注释】
[1]诳:欺骗。
[2]迟:慢。
[3]共递相担:两人交替地背着。
[4]畏忌:害怕。
[5]咋咋:惊叫的声音。
【译文】
南阳宋定伯年轻的时候,夜里行走遇见了鬼。宋定伯问他是谁,鬼说:“我是鬼。”鬼问道:“你又是谁?”宋定伯欺骗他,说:“我也是鬼。”鬼问道:“你想到什么地方去?”宋定伯回答说:“我想到宛县的集市上去。”鬼说:“我也想到宛县的集市上去。”于是(他们)一起前往。
走了几里路,鬼说:“步行太缓慢,两人可以交替地背着,怎么样?”宋定伯说:“好啊。”鬼就先背宋定伯走了几里路。鬼说:“您太重了,也许不是鬼吧?”宋定伯说:“我是新鬼,所以身体比较重。”宋定伯于是又背鬼,鬼一点重量都没有。他们像这样轮着背了好几次。宋定伯又说:“我是新鬼,不知道鬼害怕什么?”鬼回答说:“只是不喜欢人的唾沫。”于是一起走。在路上遇到了河水,宋定伯让鬼先渡过去,听听鬼渡水,完全没有声音。宋定伯自己渡过去,水哗啦啦地发出声响。鬼又说:“为什么有声音?”宋定伯说:“我刚死不久,还不习惯渡水罢了,不要对我感到奇怪。”
快要走到宛县的集市了,宋定伯就把鬼背在肩上,迅速捉住他。鬼大声呼叫,声音“咋咋”的样子,要求放开让他下来,宋定伯不再听他的话。宋定伯一直到宛县的集市上才将鬼放下在地上,鬼变成了一只羊,宋定伯就把它卖掉。宋定伯担心它变化(成鬼),就朝鬼身上吐唾沫。卖掉得到一千五百文钱,于是(宋定伯)离开了宛县的集市。
当时有人说:定伯卖鬼,得到了一千五百文钱。
【赏析】
这是一则古代著名的不怕鬼的故事。宋定伯碰到鬼时不慌不忙,沉着应对,最终用人类的智能和勇气征服了鬼。这则故事告诉人们,人是万物之灵,用自己的胆量和智慧一定能够战胜一切妖魔鬼怪。
【思考与练习】
1.宋定伯具有什么特点?
2.这个故事寄寓着什么思想?
上一篇:《大道之行也》初中诗文|注释|译文|赏析|思考与练习
下一篇:(唐)王维《山中与裴秀才迪书》初中诗文|注释|译文|赏析|思考与练习