太平洋遇雨·梁启超
一雨纵横亘二洲,浪淘天地入东流。
却余人物淘难尽,又挟风雷作远游。
这是作者一八九九年往游美洲时在太平洋上遇雨有感而作的诗。
诗的起句就点题,并表现出一股恢宏的气势:天宇之大,一雨能够绵延亚美二洲。也就是说,在太平洋上遇到的雨,既洒落在此去之美洲上,又洒在已离之亚洲上。此去的美洲如何,暂时按下。已离之亚洲,则令诗人浮想联翩,绾今及古,于是以“浪淘天地入东流”承接。诗人设想那洒在亚洲中华国土上的雨,必定激起滔天巨浪,滚滚东流。而这又自然而然地联系起苏东坡的名句“大江东去,浪淘尽千古风流人物”(《赤壁怀古》)。但诗人并不苟同于坡仙的怀古伤今,于是转出新意:“却余人物淘难尽。”“却”字关联上句,使本句意思格外突兀:自信自己虽是戊戌劫余的人物,但决不会像千古风流人物那样,瞬息即被历史之波浪长流所淘尽。于是,诗的最后一句“又挟风雷作远游”,便表示了自己壮志未泯,此番远游美洲决不是消极逃遁,而是另有一种风雷大志包藏胸中。风雷是一种自然天象,风雷大作则宇宙震颤。古诗中常用以表示大有作为之意。此句在这里,出自一个在戊戌变法中遭到惨败的重要人物之口,似乎更震撼人心。
这首诗由平常的景带出不平常的情。立足于太平洋之上,遥视亚美二洲;身处政治逆境之中,而思及古今,更展望未来。境界开阔,情怀高远,有一种奔放热情溢于字里行间。
上一篇:叹燕·陈忱
下一篇:台湾竹枝词(其十五、廿二)·丘逢甲