【唐】陈子昂
前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下!
【注释】
幽州台:即蓟北楼,又称蓟丘、燕台,也就是传说中燕昭王为招纳贤才所筑的黄金台。故址在今北京市西南。古人:指古代那些像燕昭王那样能够礼贤下士的贤明君主。来者:指以后的贤明君主。悠悠:形容时间的久远和空间的广大。怆(chuang)然:悲伤的样子。涕(ti):眼泪。
【鉴赏导示】
陈子昂(659—700),字伯玉,梓州射洪(今四川省射洪县)人。二十四岁中进士,授麟台正字,迁右拾遗。曾两次随军远征,未得到重用。后辞官归家,不久为县令所陷害,死于狱中,时年四十一岁。他的诗反对齐、梁的浮艳文风,力主恢复汉魏“风骨”,其诗强调寄兴,反对柔靡之风。所作《感遇》《登幽州台歌》等诗,词意激昂,风格高峻,为唐诗的健康发展做出了积极贡献。唐代万岁通天元年(696),武则天派建安王武攸宜进兵契丹,陈子昂以右拾遗随军参谋。这诗是诗人从军失意之作。作者借登幽州台抒发其失意的感慨,寄寓着报国立功的思想。
【鉴赏】
这首短诗,由于深刻地表现了诗人怀才不遇、寂寞无聊的情绪,语言苍劲奔放,富有感染力,成为历来传诵名篇。
本篇中的“古人”是指那些能够礼贤下士的贤明君主。诗人以抒写自己内心苦闷为核心,以慷慨悲凉的调子,表现了诗人失意的境遇和寂寞苦闷的情怀。这种悲哀常常为旧时代许多怀才不遇的人士所共有,因而获得了广泛的共鸣。
本篇在艺术表现上也很出色。上两句俯仰古今,写出时间绵长;第三句登楼眺望,写出空间辽阔。在广阔无垠的背景中,第四句描绘了诗人孤单寂寞悲哀苦闷的情绪,两相映照,分外动人。在用辞造语方面,此诗深受《楚辞》,特别是《远游》篇的影响,语句从此诗化出,然意境却更苍茫遒劲。同时,在句式方面,采取了长短参差的楚辞体句法。上两句每句五字三个停顿,后两句每句六字四个停顿。前两句音节比较急促,传达了诗人生不逢时、抑郁不平之气;后两句各增加一个虚字,多了一个停顿,音节就比较舒缓流畅,表现了他无可奈何曼声长叹的情景。全篇前后句法长短不齐,音节抑扬变化、互相配合,增添了艺术感染力。
【鉴赏要点】
[1]名句:前不见古人,后不见来者。[2]风格豪迈、苍劲。[3]竟境深远。[4]语言古朴,用语错落有致,富有变化。
上一篇:【唐】杜甫《春夜喜雨》全诗原文、翻译、注释和赏析
下一篇:【唐】李白《渡荆门送别》全诗原文、翻译、注释和赏析