〔西汉〕司马迁
淳于髡,齐人也。博闻彊记,学无所主。其谏说,慕晏婴之为人也,然而承意观色为务。客有见髡于梁惠王,惠王屏左右,独坐而再见之,终无言也。惠王怪之,以让客曰:“子之称淳于先生,管、晏不及,及见寡人,寡人未有得也。岂寡人不足为言邪?何故哉?”客以谓髡。髡曰:“固也,吾前见王,王志在驱逐;后复见王,王志在音声,吾是以默然。”客具以报王,王大骇,曰:“嗟乎,淳于先生诚圣人也!前淳于先生之来,人有献善马者,寡人未及视,会先生至。后先生之来,人有献讴者B11,未及试,亦会先生来。寡人虽屏人,然私心在彼,有之。”后淳于髡见,壹语连三日三夜无倦。惠王欲以卿相位待之,髡因谢去B12。于是送以安车驾驷,束帛加璧,黄金百镒B13。终身不仕。
——《史记》
〔注释〕 彊记:或作“强识”,指记忆力好,见识广。 主:专。 而:或作“以”。然而承意观色为务:却以察言观色为专长。 见:引荐。 屏左右:屏退身边的臣子。 让:责备。 管、晏不及:管仲、晏婴赶不上。 邪:疑问语气词,相当于“吗”。 驱逐:指田猎。 会:恰好。 讴者:歌唱演员。 谢去:推辞并离开。 镒:二十四两为一镒,或说二十两为一镒。
奇特雄放的时代,激发出如此丰富的思想,催生出如此内涵多样的人格,崇高的孔子,深邃的老子,机智的庄周,执著的墨翟,傲岸而充满热情的孟轲,冷峻而犀利的韩非……那么,淳于髡,是什么样的人?他博学不让众贤,智慧不输时彦,却以俳优见待,其非命耶?据今传《晏子春秋》所载,淳于髡所倾慕的同乡晏婴以善于谏说而著称。他是个长于主文谲谏的人,常常以巧妙的寓言故事暗含对国君错误行为的劝诫。因为不露痕迹,还带着些幽默的色彩,所以常在会心一笑中化解了矛盾,泯却了恩仇。淳于髡对此虽倾慕有加,而他却善于察言观色。由言语和神色中窥探位尊者的内心活动,找准时机,以言语为武器,一击中的,让对方无所逃避和隐藏。这让人想到韩非的《说难》,但韩非口吃,虽能深刻洞悉人的内心,却无法用语言撕开对手的面具。淳于髡二者兼备,因此梁惠王听其言而惊骇。怎么并未交谈,只在一起坐坐,自己心里想着田猎、记挂歌者的心思都让他给看穿了?一谈三天三夜,让满脑子声色犬马的梁惠王不知疲倦,我们不知道淳于髡到底给梁惠王说了些什么,但可以想见,梁惠王一定会想:有一个这样的人在身边,恐怕连睡觉也要吓醒来了!梁惠王如得淳于髡,后果可以设想。因此,淳于髡最明智的做法当是见好就收,远离危险。面对权势尊位的诱惑,淳于髡选择了拒绝,这一点颇似庄周。然而庄周穷得织草鞋为生,靠借贷度日。淳于髡不拒绝金钱财物的赏赐,又有些混世的意味。
总之,淳于髡其人是一个有性格内涵的人,他的言和行,在千年之下,还有我们值得思索和玩味的地方。清人吴见思《史记论文》评此篇云:“虚虚实实,写出多少人,妙尽矣!”可谓知人之论。
上一篇:《沧浪亭记·〔北宋〕苏舜钦》原文|译文|注释|赏析
下一篇:《爱莲说·〔北宋〕周敦颐》原文|译文|注释|赏析