〔三国·魏〕曹操
吾夜半觉小不佳,至明日饮粥汗出,服当归汤。
吾在军中持法是也。至于小忿怒,大过失,不当效也。天下尚未安定,未得遵古也。吾有头病,自先著帻。吾死之后,持大服如存时,勿遗。百官当临殿中者,十五举音,葬毕便除服;其将兵屯戍者,皆不得离屯部,有司各率乃职。敛以时服,葬于邺之西冈上,与西门豹祠相近,无藏金玉珍宝。
吾婢妾使人皆勤苦,使著铜雀台,善待之。于台堂上安六尺床,施繐帐,朝晡上脯糒之属,月旦十五日,自朝至午,辄向帐中作伎乐。汝等时时登铜雀台,望吾西陵墓田。余香可分与诸夫人,不命祭。诸舍中无所为,可学作组履卖也。吾历官所得绶,皆著藏中。吾余衣裘,可别为一藏,不能者,兄弟可共分之。
——《曹操集》
〔注释〕 当归:中药名,有活血镇定之效。 遵古:葬仪遵守古风,势必厚葬,非乱世之宜。 头病,曹操原患头风病。 帻:包头之巾。 大服:礼服。 临:哭吊死者。 邺:故城在今河北临漳县西。先为袁绍所镇,后以封曹操,与长安等合称五都。 西门豹:战国魏人,曾任邺县令,除巫事尤为民间称道。建安二十三年,曹操已有筑寿陵于西门豹祠边高原上的打算。 铜雀台:位于临漳西南的邺镇,建安十五年曹操所筑。 繐帐:稀疏的麻布所制的灵幔。 晡:下午。脯糒,干的肉和饭食,如现代的冷盆和糕点。 据陆机《吊魏武帝文》,这些东西后来便共分了。
建安二十五年(220),曹操已为魏王,孙权上书称臣。曹操说:“是儿欲踞吾着火炉上邪?”意思是,等于要他跳火坑。其臣下却说:汉家气数已尽,今天下十分,殿下已有其九,不必谦让了。曹操于是说:“若天命在吾,吾为周文王矣。”不久曹操病死洛阳。临终曾立《遗令》,今语称为遗嘱。这是历代遗嘱中别开生面的一篇。
从开头几句看,他的病只是“小不佳”,并不严重,但毕竟有六十六岁了,如他的《短歌行》所说,“譬如朝露,去日苦多”,身后安排,自常萦绕心头。遗令中叮嘱家人丧葬从简,无藏金玉珍宝,但“十五举音”,原为汉文帝死前所规定,即只许百官早晚各哭十五声,则已隐然以天子自居。又说天下尚未安定,驻军不得离开防地,这是何等口吻!
末段是全文最精彩处,分香卖履之嘱,尤为后人盛称。看他前面所写,对军国大事,犹念念不忘,至此却于繐帐伎乐,绶带裘衣,皆一一在心。又令妾伎置铜雀台,亦颇与白居易笔下上阳宫人相类。神智如此清明,至此不忘声色,岂真英雄气短,儿女情长?此文不但文风上可断为曹操亲作,非秘书之流所拟,他们怎么会想到分香卖履?想到了也怎敢写上去?曹操尚通脱,《遗令》中正有其性格在,其可爱处在真率,正像第一段承认自己有小忿怒,大过失。
西晋元康八年(298),陆机游秘阁,见魏武遗令,伤怀久之,乃作《吊魏武帝文》,末有“嗟大恋之所存,故虽哲而不忘”句。此时距曹操之没,不过七十余年,而魏已为晋所取代。元人陈孚《彰德道中诗》云:“雨垂魏武分香泪,水涌周文读《易》声。”次句用曹操“吾为周文王矣”典,有对照意。
上一篇:《选古文小品序·〔清〕廖燕》原文|译文|注释|赏析
下一篇:《遗黄琼书·〔东汉〕李固》原文|译文|注释|赏析