〔清〕石成金
一秀才能言,惯会帮人讼事。县官憎嫌,教之曰:“为士者,只应闭户读书,因何出入衙门,如此举动?想汝文章必然荒疏,本县且出题考汝,好歹定夺。”因出题令其做文,半晌不能成句,反高声曰:“大宗师所出题目甚难,所以迟滞。求再出一题,若做不出,情愿领罪。”官为一笑。正在另想题目时,忽撒一屁,因以放屁为题,令其着笔。这秀才即拱揖进辞曰:“伏惟大宗师高耸金臀,洪宣宝屁,依稀乎丝竹之音,仿佛乎麝兰之气。生员立于下风,不胜馨香之至。”县官听完大笑曰:“这秀才,正经的好文章不会做,放屁的坏文章偏做得好!本县衙门东街,有个万人粪坑,叫皂隶即押他在粪坑边立着,每日领略些麝兰香味,免得他闲着生事害人。”
秀才但做坏事害人者,即罚在粪坑边吸臭气,只需罚不多人,其余皆敛迹矣。
——《笑得好》
〔注释〕 讼事:打官司。 文章:此指八股文。 好歹定夺:意思是根据秀才所作文章的优劣给予适当的发落。 大宗师:秀才称主考官为大宗师。此处是对县令的尊敬称呼。 伏惟:俯伏而思维。旧时下级对上级或晚辈对长辈禀诉时表示尊敬的惯用语。 洪宣:大响,大放。 麝(shè)兰:麝香和兰花,都有浓烈香气。 皂隶:穿黑色号衣的衙门差役。皂,黑色。
《庄子·列御寇》载:秦王生病求医,下令说:能使秦王痈疽溃散脓血的,赏车一乘;能给秦王舐痔疮减轻痛苦的,赏车五乘。令出,应征者如云。这当然是庄子虚构的寓言,但很耐人玩味,不啻是对浇薄世风的辛辣针砭:行为越卑污,赏赐越多,因而历史上卑鄙龌龊行为在中国漫长历史上得以绵绵不绝。唐代有位郭霸,为了加官晋爵也来效法。大臣魏元忠卧病在床,他主动去品味尿液,并献媚地对元忠说:“您的粪便如果有甜味,那么病一时难好;现在我尝了有苦味,病马上就会痊愈。”曲意逢迎的丑态,无以复加。这种令人作呕的卑污行为,行为者本人不可能不意识到,但为了种种私欲,不惜降志辱身,乐而为之。拿人格的尊严做肮脏交易,无疑是对人类文明的亵渎和践踏。
小品《放屁文章》中的秀才,也是郭霸之流人物。县令说他“正经的好文章不会做,放屁的坏文章偏做得好”,可谓一针见血。他的屁颂堆砌词藻,确也有点歪才。遗憾的是,华赡的文字非但不能提高他的人品,反而暴露了他那无耻灵魂。
最早撰写此篇的是明代赵南星,他在《笑赞》中写一秀才死后见阎王,阎王偶放一屁,秀才即献屁颂一篇云云。阎王大喜,给他增寿10年,放还阳间。这是赏识屁秀才的心态。可以说,屁秀才就是这类赏识者教唆和制造出来的。作者对此加以改造,县令没有买屁颂的账,却来了个请君入瓮,让秀才站在“万人粪坑”边,天天领略“麝兰香味”。这近乎幽默的做法,反映了要惩治屁秀才的心态。如照此办理,屁秀才们也许会幡然改悔,从此销声匿迹。
一个是赏识,一个是惩治,两种心态各有各的现实基础,但前者似乎更真实更深刻,而后者只是善良人们的美好愿望。因为只要有赏识者在,屁秀才就不会绝迹,放屁文章也不愁没有市场。
上一篇:《归田赋·〔东汉〕张衡》原文|译文|注释|赏析
下一篇:《救夏商二帝·〔唐〕罗隐》原文|译文|注释|赏析