〔明〕叶绍袁
十二月初九日,乙亥。晴。佺就医邓尉,二十余日矣,杳无消息来,故倌、倕往视之,先至溪,拉侗偕去。晚间枯林戢响,斜月皎幽,东窗对影,一樽黯绝。颜子之乐,自在箪瓢,予不堪忧者,家国殄瘁,岂能忘心!李陵所云:“胡笳互动,边声四起,独坐听之,不觉泪下。”
——《甲行日注》
〔注释〕 佺:即叶绍袁长子世佺。下文的倌、倕、侗,是六子叶世倌(燮)、七子叶世倕和四子叶世侗。 邓尉:山名,在苏州。 颜子:孔子弟子颜回。 李陵:西汉名将,后为匈奴所俘。
这是顺治四年(1647)丁亥农历十二月初九的日记。如果说前一则“丙戌八月十六”的日注,其内心独白虽也“凄况郁人”,那么此夜“东窗对影”独樽自对时,心境就更为黯淡了,连前一年的“瑞兆”之想也已消沉不可再得。因为顺治四年的严冬之际,太湖义师已覆亡,陈子龙等均殉难,显然绝无“中兴”之望,一切幻想全成了泡影。
其时叶绍袁父子数人已在山野流徙两年半,贫病交迫,艰辛之甚。绍袁深感自己与颜回的一箪一瓢、安贫乐道的境界不同,此身已完全陷入了如李陵的独听四边胡笳的境地,成为道道地地的亡国亡命人,“家国殄瘁”,百忧攻心。
枯林戢响,万籁无声,斜月皎幽,凄寒惨淡,寂静得令人悚然木然,整个人间似沉了下去,深深地沉入绝壑之渊。叶氏只以“晚间枯林戢响,斜月皎幽”十个字勾勒出一种阴寒的氛围,“一樽黯绝”的那颗心就被冷色调衬得令人发怵。至此,人们对这位“不堪忧者”的老人不由深具敬意。
上一篇:《甲行日注(之二)·〔明〕叶绍袁》原文|译文|注释|赏析
下一篇:《看花听鸟·〔清〕李渔》原文|译文|注释|赏析