夜雨秋灯录《麻疯女邱丽玉》原文|注释|赏析|译文
淮南禹迹山林壑深幽,神龙窟宅也。[1]至明季始有居人,渐成聚落。陈生名绮,字绿琴,亦卜居山麓。父楙,母黄氏,耕种习贾,能小康。生年十五,善读。母仅有弱弟,名海客,游粤之某郡,货殖得资,遂落籍。至是母病革,私执绮腕泣曰:“为母死后,汝父必继娶。芦花衣今古如一辙,汝穷促,可遁粤寻依舅氏。[2]”并私以所蓄数十金与作旅费,生泣受。母殁,父续弦乌氏,果悍恶如母言,朝夕不能容。遂诣母墓痛哭,留书父枕侧而去。跋涉几半载,至则资耗而舅杳,遍寻阛阓无其人。茕茕走村郭,渐以乞食度命,深悔孟浪,时思遄回。一日至郭之东,有槟榔树覆柴门,方引吭唱《莲花落》,[3]内有短髯赤面一颁白叟出,睨生诧曰:“小乞儿,子何貌之文而音之悲也?”生曰:“腹有诗书,焉得不文?落魄穷途,焉得不悲?”曰:“何得至此?”生遂自陈乡贯,述寻舅状,叟默视生曰:“子舅其黄姓海客,面白多麻者耶?”曰:“然。”曰:“客死于此久矣。渠生为某巨室司会计,善营运,娶青楼女。病殁,女窃资随仆遁。老夫与渠有杯酒之交,代市槥具,[4]葬东郭尼庵侧大柳树下,墓树短碑者是也。”陈伏谢,径至所指处,果得舅墓。问庵尼,亦如叟言。遂呼舅哀哭,祝曰:“舅若有灵,佑甥生还,当负舅骨返祖域。”尼怜之,餐以豆粥,语云:“子所遇叟姓司空,名浑,与汝舅有素,第往祈援手。切勿道方外饶舌。[5]”明日生见叟遽呼司空伯,惊讶曰:“小于何得知吾姓?”曰:“且知我伯名。”即诡云:“夜宿墓下梦舅氏详告,且谕乞援。”叟愕然曰:“仆与渠原无车笠盟,[6]不过曾觌面;虽然,当为子徐图,尽寸心。”三日后以绨袍一袭赠生,慨然有德色,且说生云:“仆清贫无丰赠,子谅可原。幸邻郡某山中有富室邱丈子木,仆之葭莩也。[7]老夫妇生有娇女名元媚,字丽玉,年与子等。貌则鲜丽,择婿眼高,雀屏无选。[8]子虽贫,而清才雅范,此间无与比俦。仆作函代子执柯,往就甥馆,[9]邱丈必有厚贶,尚不足运舅榇返珂乡欤?[10]”陈生闻之,请思其次。问何故,曰:“侄家山野,荆布藿藜,恐富室千金,未能习惯。矧彰彰入赘,能任坦腹人乘龙自便者乎?[11]”叟抚掌曰:“迂哉,书痴也!是不过攫伊财耳。茫茫天壤,渠于何处捕逃亡婿?”生计窘,姑受函往。
至则渠第峨峨,春深兽锁。司阍人见其落拓,[12]叱远立。及函入,两少年出揖客云:“奉严命恭迓玉趾。[13]”知为翁子,随入,见栋宇庭院,俱类世家。一伟丈夫修髯过腹,立阶上,生趋与展谒。坐间询司空氏起居,旋白夫人来,两婢扶一四十余美妇人出。翁曰:“此山荆也。公子既司空世好,与寒门谊即通家,[14]敢以妻子相见。”生又展拜。妇凝睇笑谓翁曰:“司空妹倩眼力不差,[15]公子真可人也!”倏具筵宴,劝爵甚殷。席间略询乡贯,即语生云:“余亲与郎君言否?仆小女丽玉素所钟爱,不欲嫁远方,然觅婿欲得如仙乡人物裙屐翩翩者,杳不可得。今得红丝牵引,文星惠临,是真石证三生,愿即日奉为箕帚。[16]”生离席唯唯肃谢,婉陈曰:“自惭樗栎,仰托茑萝,良所深愿。[17]然小生实为寻舅至此,婚后三四日即拟暂返蓬门,事蒇再回瀛第。是不得不预陈长者。”妇微笑曰:“公子何匆促若此耶?”翁急止之曰:“公子孝心何可过拂,容即代筹朱提五百金作旅费。”生心喜,敬诺。旋即笙管呕哑,灯火匝地,干仆引生之曲室,更簇新冠带,出就氍毹。雏妓三四,引一二八好女子,珠翠绮罗,盈盈自内出。与生交拜,送之洞房,却扇视女,则荷露桃霞无此艳冶。生心意飞驰,反恨顷言新婚暂别未免孟浪,容有意迁延,图静好耳!酒阑灯炧,听莲漏三催,[18]婢妄亡去。生正隐几枨触,[19]而女亦时牵绣幕窥良人,粉黛间隐有惨悴色。生不知就里,趋近软语,代为卸妆。女则拒以纤腕,再近则潸然流珠泪,徐起弹烛,视近闼无一人,始闭门小语曰:“郎亦知死期将近乎?”曰:“不知。”曰:“郎从何处来?何处去?曷明告妾也。”生具告之。女欷歔,欲言又止。生知有变,伏地乞怜,女曰:“妾睹郎君风采,意良不忍,故以机密告,妾麻疯女也。[20]此间居粤西边境,代产美娃,悉根奇疾。女子年十五,富家即以千金诱远方人来,过毒尽,始与人家论婚觅真配。若过期不御则疾根顿发,肤燥发拳,永无问鼎者。[21]远方人若贪资误接,三四日即项有红斑,七八日即体遍骚痒,年余拘孪拳曲,虽和缓亦不能生。”生闻之,始恍然悟,泣曰:“小生万里孤舟,担荷甚重,乞娘子垂悯,容我潜逃可乎?”曰:“休矣!此间觅男子甚难,郎入门时外间已环伏壮汉,持刀杖防逸。”生泣曰:“身死不足惜,所悲者家有老亲耳。”曰:“妾虽女子,颇知名节。常恨是邦以地限,无贞妇,愿死不愿生。郎且与妾和衣眠三日,得资即返。妾病发,亦不久人世。乞归署木主曰:[22]‘结发元配邱氏丽玉之位’,则瞑目泉台下矣。”言已,抱持隐泣。生愤然悲曰:“噫!婚则仆死,否则卿死,曷饮鸩同死,[23]结来生缘乎?”曰:“不可。请书居址门巷,与妾纫衣缝中,俾他日柔魂度关山省舅姑,[24]受郎君一盂麦饭耳。”生虽书与之而涕不可仰。入衾共枕,生屡屡不能自持,女悉劝慰禁止。对食不餐,几与石女天阉同一恨事。[25]翌日,翁媪果顿同陌路。是夕女以香舌吮生颈作燕脂色者三四处, 曰:“可矣。”私赠黄金白玉缠臂各二,生订后约,女悲曰:“恐君再来,妾墓门之木拱矣。[26]”明日翁赠果践言,即挥手令去。重到尼庵,尼见项上痕,闭门不纳。急以资赁巨舫启舅榇载之南下,夜在舟中泣,舟子疑渭阳情重,[27]奇之,敬礼益恭。抵家见父,则继母已殁,父纳婢为小星,[28]见子甚慰。睹腰缠,疑妻弟所遗,不深诘。瘗旅榇,买山田,陈翁善酿,遂种秫开酒肆,得利甚丰。生乃下帷读,入胶庠。[29]
邱翁见生去,谓其女毒尽无疑,正托媒妁觅东床,[30]女忽疾发,视之麻疯也。翁穷追,惟含涕,媪扪之,仍是处子,交詈曰:“淫婢太不长进,宁定不欲生耶?”月余益惫,遂遣之麻疯局。是局乃长官好善者所设也,因是病向能传染,家有一,则全家皆病,虽掌上珍亦恩断义绝,无顾复情。女入局,数雉经,[31]辄见一麻面叟口操南音者来救止。既而思遁,叟慨然愿导引,曰:“老夫黄姓,淮南人,娘子得毋欲寻陈生绿琴耶?渠与仆似曾相识,可同行,仆亦欲东耳。”女自恃恶疾,又以叟迈,欣然随之。叟到处重门自辟,至郊外,叟以唾涂女莲钩,[32]口喃喃若符咒,即迈步若健儿。感翁德,事之如父。旋拔银腕钏易资为旅费。甫至楚,资已耗尽,遂行乞。叟吹洞箫,女口编《女贞木曲》歌唱,沿门歌曰:“女贞木,枝苍生。前世不修为女娘,更生古粤之遐荒。生为麻疯种,长即麻疯疮。衔冤有精卫,补恨无娲皇。[33]画烛盈盈照合卺,[34]侬自掩泪窥陈郎。翩翩陈郎好容止,弹烛窥侬心自喜。妾是麻疯娘,郎岂麻疯子。妾虽麻疯得郎生,郎转麻疯为妾死。郎为妾死郎不知,洞房绣阁衔金卮。[35]孔雀亦莫舞,杜鹃亦莫啼。[36]鹦鹉无言愿飞去,郎堕罗网妾心悲。郎不见骏马不跨双鞍子,烈女愿为一姓死。郎行依旧貌如仙,妾命可怜薄如纸。肤为燥,肌为皴,云鬓拳曲黄且髡。掩面走入麻疯局,不欲传染伤所亲。昔作掌上珍,今作机上肉。[37]昔居绮罗丝,今入郎当屋。[38]月落空梁悬素罗,一缕香魂断复续。妾虽生,妾不愿守故居。妾既生,妾自当寻我夫。可怜虽生亦犹死,不死不生终何如?女贞木,枝扶疏,上宿飞鸟,下荫游鱼。鸟比翼者鹣鹣,鱼比目者鲽鲽。[39]生同衾,死同穴。衾穴即不同,妾心若明月。月照桃花红亦然,李代桃僵被虫啮。[40]女贞木,红枝叶,悉是麻疯之女眼中血!”女歌韵辛酸,叟箫声凄咽,闻者流涕,争进以食,不敢呼蹴与。
半年抵淮南,将近山村,见老屋万椽,青帘出树杪,叟遥指曰:“向南黄石堆门者是也。子当自往,仆从此逝矣。惟祈寄语绿琴父子,云海客奉谢。”言已即杳。女惊定,诣肆门,[41]见一老翁坐炉侧,面目似绿琴,疑为翁。[42]歌前曲,翁掷一钱与之。再歌,又掷如初。女泣曰:“贤郎陈绮粤西欠奴债不还,迢迢责逋负,[43]岂一文钱所能偿耶?”惊恂,具告之。翁曰:“陈绮耶?豚子也。[44]汝所言难遽信,渠秋试金陵,[45]不日归山庄,面当知真赝。”女闻之,即叩以见翁礼。翁送入尼庵中,遣村妇伺应,妇皆唾却走,幸老尼怜悯得无苦。月余生归,翁以女询,生惊怆不知所云。翁曰:“是不可负也,吾家不少闲粥饭,虽易枕席,当豢之终其身。”生伏谢,急趋访,女遽牵生衣啼曰:“妾远来不敢望伉俪,惟冀以骸骨葬君家祖域耳。”生且泣且慰,问何能自来,以黄叟面目颠末告生。惊曰:“是吾舅也,其地仙耶。”[46]携女之家,谋酒库隙地,卧丛瓮中。诸婢咸远立,不敢近。惟一雏婢名甘蕉者,独代撤溲便琐事。至饮食药饵,皆生手调。久更襆被,挈甘蕉卧女侧,亦均无恙。
榜发,生乡捷,[47]里人争与论婚,生力却。父稍稍劝,生泣曰:“儿年甫二十有一,麻疯女量不久生人世,曷姑待其毙再婚,亦未为晚也!”又恐己去,女无人照看,遂告病,罢南宫试。[48]女以头触瓮悲曰:“为妾故,使郎迟嗣续,阻上进,妾死后何以见祖宗于地下?诚不如死!”言已又触,赖甘蕉救止始已。一日生赴戚家饮,遇雨不归,甘蕉又因病内卧。女听雨剪灯,搔爬不已。忽闻梁际飕飗声,一大黑蛇粗如儿臂,长几七八尺,从空飒至。女始颇惧,继思得果蛇腹,胜于自戕,听之。蛇身盘屋梁垂首下,掀酒瓮木盖,堕地如掷。吸瓮中酒,喋唼有声,顷刻满腹。欲上缩,则木强如枯藤,倏忽堕瓮中,搅扰翻腾,力尽,声顿寂。女燃灯强起视之,毙矣。心忆蛇毒或可代鸩,掬饮升许,心顿清醒,祛烦襟。肤转奇痒,又掬以洗涤,痒顿止。明日又潜饮而潜洗之,疾若失。肤之燥者,转莹如玉。发之卷者,转垂若云。面目手足之皴瘃者,[49]转如花如月,如嫩笋芽矣。甘蕉惊喜告生,询之,以蛇酒告。趋视,则遍体黑章成云篆,顶有独角,色殷然,[50]盖此山蛇王,名乌风者也。具锦裳绮裙,花钿珠玉,妆女出见翁与诸宛若,[51]莫不惊为天人。翁曰:“吾幼闻蛇王居此山千年矣,番僧求得片鳞为人医癣疥,不可得。孰知天专留此为吾疗贤妇疾耶!”即日备礼为合卺。珠履满堂,鼓吹筵宴,百里外男妇咸奔至,一觇女之颜色,归以为荣。
再三年,女生宁馨儿,感甘蕉德,收为簉室,[52]生却之不可。>是年春生试礼闱,[53]入木天,[54]出为太守,专恤流亡与贫病无告者,人人称众母。升两粤制军,[55]遣材官招邱翁至,[56]索丽玉甚急。翁假泣曰:“小女命薄,殒谢久矣。明公尚欲寻故剑耶?[57]”生又索骸骨归瘗,翁惧,献千金为太翁寿。不许。旋访司空,云惊逸堕绝磵死。生笑曰:“渠真以小人目我矣。”旋命婢扶夫人出,则衣一品命妇服,[58]容光焕发,翁几惊伏,视之即己女丽玉也。洒泪问:“父母安否?”翁咋舌愧欲死。女亦时归宁,出蛇酒制药,设局济粤之患麻疯者,活无算。年四十余,太翁犹清健,疏乞终养。归修舅墓与尼庵,建邱夫人碑,纪事之崖略。至今此山药酒尚驰名云。
【注释】 [1]禹迹山:在今江苏吴县西南。旧说禹导吴江以泻其区,会诸侯于此。亦名禹祈山或禹期山。窟:泛指水陆动物所潜藏的洞穴。杜甫《登慈恩寺塔》:“仰穿龙蛇窟。”窟宅:指神龙居住的地方。 [2]芦花衣:用芦花代絮做的冬衣。《太平御览》卷八百一十九引《孝子传》:“闵子骞幼时,为后母所苦,冬月以芦花衣之以代絮。”旧时以“芦花衣”作为后母虐待前房孩子的典故。 [3]莲花落:也叫“莲花乐”、“落子”,曲艺的一种。宋朝时已很流行,为乞丐行乞时演唱,内容多宣扬佛教思想。清乾隆后出现专业演员,演唱内容渐多民间传说。演唱者一二人,使用竹板按拍。清嘉庆后有“彩扮莲花落”出现,增加节子、小锣等打击乐器,扮演人物故事。这里指陈绮行乞时的演唱。 [4]市:买。槥(hui会)具:小而薄的棺材。 [5]第:副词,尽管。援手:救助。《孟子·离娄上》:“天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。”方外:《庄子·大宗师》:“彼游方之外者也。”后因称僧道为方外。[6]车笠盟:也称“车笠交”。《太平御览》卷四百零六引周处《风土记》:“越俗性率朴,意亲好合,即脱头上手巾,解要(腰)间五尺刀以与之为交,拜亲跪妻,定交有礼。俗皆当于山间大树下,封土为坛,祭以白犬一,丹鸡一,鸡子三,名曰木下鸡犬五,其坛地人畏不敢犯也。祝曰:‘卿虽乘车我戴笠,后日相逢下车揖;我虽步行卿乘马,后日相逢卿当下。’”后因称不以贵贱而异的深厚友谊为“车笠盟”或“车笠交”。 [7]葭莩(jia fu 家俘):本义是初生芦苇里面的薄膜,比喻疏远的亲戚。 [8]雀屏无选:指还没有择婿。《旧唐书·高祖窦皇后传》:“(窦毅)谓长公主曰:‘此女(窦后)才貌如此,不可妄以许人,当为求贤夫。’乃于门屏画二孔雀,诸公子有求婚者,辄与两箭射之,潜约中目者许之。前后数十辈莫能中,高祖(李渊)后至,两发各中一目,毅大悦,遂归于我帝。”后称择婿许婚为“雀屏中选”。 [9]甥馆:《孟子·万章下》:“舜尚见帝,帝甥馆于贰室。”赵岐注:“舜上见尧,尧舍之于贰室……礼谓妻父曰外舅,谓我舅者,吾谓之甥。尧以女妻舜,故谓舜甥。”后因以“甥馆”称女婿在丈人家住的房屋,后也用为女婿的代称。 [10]珂(ke科)乡:对别人乡里的敬称。 [11]坦腹人:女婿。《世说新语·雅量》:“郗太傅在京口,遣门生与王丞相书求女婿。丞相语郗信:‘君往东厢,任意选之。’门生归,白郗曰:‘王家诸郎,亦皆可嘉,闻来觅婿,或自矜持,唯有一郎在东床上,坦腹卧,如不闻。’郗公云:‘正此好!’访之,乃是逸少,因嫁女于焉。”乘龙:张方《楚国先贤传》:“孙携字文英,与李元礼俱娶太尉桓焉女,时人谓桓叔元两女俱乘龙。言得婿如龙也。”后因称佳婿为“乘龙”。 [12]阍(hun昏):守门人。落拓:不得意。[13]严:旧指父亲。迓(ya亚):迎接。玉趾:称人行止的敬词,犹言玉步。 [14]通家:姻亲。《宋书·颜延之传》:“妹适东莞刘宪之,穆之也,穆之既与延之通家,又闻其美,将仕之。先欲相见,延之不往也。”[15]妹倩:妹丈,妹婿。[16]红丝:五代后周王仁裕《开元天宝遗事·牵红丝娶妇》:“郭元振少时,美风姿,有才艺。宰相张嘉贞欲纳为婿。元振曰:‘知公门下有女五人,未知孰陋,事不可仓卒,更待忖之。’张曰:……吾欲令五女各持一丝,幔前使子取便牵之,得者为婿!元振欣然从命。遂牵一红丝线,得第三女,大有姿色。”后因以红丝比喻姻缘。文星:又名“文曲星”、“文昌星”。中国神话中主宰功名、禄位的神。旧时多为读书人所崇祀,所以读书人也被称为“文星”、“文曲星”。这里指陈绮。石证三生:指以三生石为证。传说唐代李源同惠林寺和尚圆观(亦称圆泽)友善,两人同游三峡时,见一妇人汲水,圆观对李源说:“是某托身之所。更后十二年中秋月夜,杭州天竺寺外,与君相见。”后李源如期到杭州访问,果遇一牧童唱《竹枝词》道:“三生石上旧精魂,赏月吟风不要论;惭愧情人远相访,此身虽异性常存。”牧童就是圆观的后身。见袁郊《甘泽谣·圆观》。诗文中常把三生石作为因缘前定的典故。箕(ji鸡)帚:指家里洒扫之事。《国语·吴》:“勾践请盟:一介嫡女,执箕帚以晐姓于王宫;一介嫡男,奉槃匜以随诸御。”后因以箕帚为妻子的代称。《说文解字》:“妇,持帚洒扫地也。”[17]樗栎(chu li初丽):《庄子·逍遥游》:“吾有大树,人谓之樗,其大本,拥肿而不中绳墨;其小枝,卷曲而不中规矩。立之涂,匠者不顾。”后因以“樗栎”比喻无用之材。也用作自谦之词。茑萝(niao luo鸟罗):茑和女萝。两种寄生植物。比喻同别人的亲属关系,有依附及自谦之意。语本《诗·小雅·頍弁》:“茑与女萝,施以松柏。” [18]莲漏:即“莲花漏”。古代的计时器。晋释慧和尚远居庐山,其弟子慧要以山中不知更漏,乃取铜叶制器,状如莲花,置盆水上,底孔漏水,半之叫沉,每昼夜十二沉,虽冬夏短长,云阴月黑,皆无差错。其后不传。 [19]隐(yin印)几:“几”亦作“机”。凭着几案。《孟子·公孙丑下》:“隐几而卧。” [20]麻疯:也叫“癞”,一种慢性传染恶疾。明·戴元礼《澄治要诀——诸中门》:“其有害大风者,古谓之癞风,俗呼为麻风。病之至恶,无出于此。得此病而眉发髭髯先落。” [21]问鼎(ding顶):《左传·宣公三年》:“楚子伐陆浑之戎,遂至于雒,观兵于周疆。定王使王孙慰劳楚子,楚子问鼎之大小轻重焉。”三代以九鼎为传国宝,楚子问鼎,有取而代之之意。后来遂称图谋王位为问鼎。这里是求婚的意思。 [22]木主:神主。用木做成,书死者姓名以供祭祀。《礼记·曲礼下》:“措之庙,立之主。”孔颖达疏:“主用木。”按:木主制,一说方尺,一说尺二寸,一说前方后圆,一说状正方,穿中央达四方。后凡子孙祭祀祖先皆用木牌为神主,亦称牌位。[23]鸩(zhen震):鸩酒,毒酒。《汉书·齐悼惠王传》:“太后怒,令人酌两卮鸩酒置前,令齐王为寿。”颜师古注引应劭曰:“鸩鸟黑身赤目,食蝮蛇野葛,以其羽化酒中,饮之立死。” [24]舅姑:公婆。[25]石女:中医学名词,亦称“实女”。指先天性阴道口闭锁或过于狭小的女性,包括子宫生理缺陷等,不能过正常的性生活。天阉:有先天性性生理缺陷的男子,也不具备性能力。 [26]墓门之木拱:《左传·僖公三十二年》:“中寿,尔墓之木拱矣。”后人因以“拱木”称墓木。拱木,两手合围那么粗的树木。这里指已死多年。 [27]渭阳:《诗·秦风》篇名。康公舅父晋文公重耳,早年曾被迫离晋流亡,后至秦,得康公父穆公的帮助,得以回国为君。重耳由秦返晋时,康公为秦太子,其母已死,康公“赠送文公于渭之阳,念母之不见也,我见舅氏,如母存焉。及其即位,思而作诗也”。旧时以“渭阳”表示甥对舅的情谊。 [28]小星:《诗·召南》篇名。《诗序》把此诗释为赞扬国君夫人无妒忌之行,“惠及贱妾”。旧时因以“小星”为妾的代称。 [29]帷(wei围):本指帐幔,帐子。这里指学校。胶庠(xiang祥):周代学校名,这里指学校。胶为周之大学,在国中王宫之东,庠为小学,在国之西郊。《礼记·王制》:“周人养国老于东胶,养庶老于虞庠。” [30]东床:《晋书·王羲之传》:“太尉郗鉴使门生求女婿于导(王导),导令就东厢遍观子弟。门生归,谓鉴曰:‘王氏诸少并佳。然闻信至,咸自矜持,惟一人在东床坦腹食,独若不闻。’鉴曰:‘正此佳婿邪!’访之,乃羲之也。遂以女妻之。”后因称女婿为东床。 [31]雉经:上吊死。经,自缢。俯颈闭气而死,像野鸡一样。《国语·晋语二》:“申生乃雉经于新城之庙。”韦昭《注》:“头枪而悬死也。”枪,突出。 [32]莲钩:指金莲。《南史·齐东昏侯纪》:“凿金为莲花以帖地,令潘妃行其上,曰:‘此步步生莲花也。’”后因称女子缠过的小脚为“金莲”。 [33]精卫:传说炎帝之少女,名女娃。游于东海而溺死,化为精卫鸟,常衔西山之木石,以填于东海。娲皇:指女娲氏。神话古帝名。或谓伏羲之妹,或谓伏羲之妻。古时出现天崩地裂,女娲乃炼五色石以补天,断鼇足以立四极。[34]合卺(jin仅):旧时婚礼饮交杯酒。把瓠分成两个瓢,叫卺,新夫妇各拿一瓢来饮酒。《礼记·昏仪》:“共牢而食,合卺而酳。”又称“合瓢”。[35]金卮(zhi知):金饰的(华丽的)酒杯。卮,酒杯,此处“衔金卮”,指饮交杯酒。 [36]杜鹃亦莫啼:杜鹃,鸟名,又名子规。传说为古蜀帝杜宇所化。后因称杜鹃为杜宇。《太平御览》第一六六汉·扬雄《蜀王本纪》:“杜宇……乃自立为蜀王,号曰望帝。”又《十三州志》:“当七国称王,独杜宇称帝于蜀,……望帝使鳖灵凿巫山治水有功,望帝自以德薄,乃委国禅鳖灵,号曰开明,遂自亡去,化为子规。” [37]机上肉:案板上的肉。用以比喻任人宰割者。《三国志·魏·王粲传》附《吴质别传》:“质按剑曰:‘曹子丹,汝非屠机上肉,吴质吞尔不摇喉,咀尔不摇牙,何敢恃势骄邪?” [38]郎当屋:郎当,破败,紊乱。破屋。《景德传灯录》中《如敏祥师》:“郎当屋舍无人修。” [39]鸟比翼者鹣鹣:比翼鸟,鸟名。《尔雅·释地》:“南方有比翼鸟焉,不比不飞,其名谓之鹣鹣。”诗文中常以比翼鸟比喻形影不离的好友或爱侣。鱼比目者鲽鲽(die叠):比目鱼,谓此鱼一目,须两目相并始能游行。《尔雅·释地》:“东方有比目鱼焉,不比不行,其名谓之鲽鲽。”《吕氏春秋·遇合》:“凡遇合也时,不合,必待合而后行,故比翼之鸟死乎木,比目之鱼死乎海。”喻形影不离。 [40]李代桃僵:《宋书·乐志》中《古辞·鸡鸣高树颠》:“桃生露井上,李树生桃旁。虫来啮桃根,李树代桃僵。树木身相代,兄弟还相忘。”原意以桃李喻兄弟,言桃李能共患难,讽兄弟却不能共甘苦。后转用为以此代彼或代人受过之意。 [41]肆门:酒肆之门。肆,市集贸意之处,这里指酒肆。[42]翁:丈夫之父。 [43]逋(bu)负:拖欠税赋。后泛指各种未偿的债务或仇恨。 [44]豚子:也称豚犬。《三国志·吴·孙叔传》:“曹公望权军,叹其齐肃,乃退。”《注》引《吴历》:“公(曹操)见舟船器仗军伍整肃,喟然叹曰:“生子当如孙仲谋,刘景升儿子若豚犬耳!”豚犬乃轻贱之词,后常用谦称自己的儿子。 [45]秋试:科举时代秋季举行的考试。明清两代,乡试在仲秋,故亦称秋试。金陵:今江苏南京。[46]地仙:方士称住在人间的仙人。《抱朴子·论仙》:“按《仙经》云:上士举行升虚,谓之天仙;中士游于名山,谓之地仙;下士先死后蜕,谓之尸解。” [47]乡捷:谓乡试考中。科举时代,每三年,各省集士子于省城,朝廷选派正副主考官,试四书、五经、策问、八股文等,谓之乡试。中试者称举人。 [48]南宫试:南宫,指礼部。这里指礼部考试。[49]瘃(zhu蠋):冻疮。这里指麻风疮。 [50]章:花纹。殷:赤黑色。 [51]宛若:古代女子的名字。《史记·孝武纪》:“神君者。长陵女子,以子死悲哀,故见神于先后宛若。”《集解》引孟康:“兄弟妻相谓‘先后’。宛若,字。”后因称妯娌为宛若。 [52]簉(zao)室:古代称妾为簉室。 [53]礼闱(wei韦):明、清礼部试进士,称礼闱。[54]木天:指翰林院。 [55]制军:明、清总督的别称。也叫制台。[56]材官:勇武之卒,这里指下级武官。 [57]明公:对权贵长官的尊称。故剑:汉宣帝少时,娶许广汉女平君。及即位,平君为婕好。时公卿议更立霍光女为皇后,宣帝乃下诏求“微时故剑”,大臣知帝意图,乃议立许婕妤为皇后。后因称旧妻为故剑。 [58]命妇:受有封号的妇女。
【译文】 淮南有座禹迹山,山上林木茂盛,山谷幽深寂静,传说是神龙的栖息之所。到了明末,这里才有人住,慢慢地成了一个村落。有一书生姓陈名绮,字绿琴,也住在这里。父亲名楙,母亲姓黄,他家既务农,也做点小买卖,生活小康。陈绮年十五,喜欢读书。他的母亲只有一个小弟,名海客,客居广西某郡,在那里做生意,赚了不少钱,就在那里定居了。后他的母亲生病快要死了,私下里握着他的手腕,哭泣着说:“为母死后,你父亲一定会再娶。后母虐待前夫之子,从古到今都是一样的,如果后母待你不好,生活困难,你可跑到广西寻找并依靠你的舅父。”并且偷偷地把自己积蓄的数十两银子送给儿子作旅费,陈绮哭着接受了。母亲死了以后,父亲续弦乌氏,果然凶悍恶毒,就像母亲所说的那样,一刻也不能相容。他就到母亲的墓上痛哭,然后在父亲枕头旁边留了一封信就走了。他跋山涉水,走了几乎半年才到广西某郡,旅费耗尽也没有舅父的消息,他找遍了所有的店铺也没有找到。他孤独地奔走于山村城郭、渐渐靠乞食活命,他这才深悔自己行为鲁莽,经常想回淮南。一天他到了外城东面,看见一个柴门,上有槟榔树覆盖,他正高唱《莲花落》,从门里走出一个老头,短胡须,红脸膛,白头发,斜眼看了陈绮一眼,惊诧地说:“小乞儿,你为什么外貌如此文雅而声音如此悲痛呢?”他说:“我是读书人,外貌怎能不文雅?又穷困潦倒,无路可走,声音怎能不悲伤?”老头又问:“你怎么落得这样的地步呢?”他就说了自己的籍贯和寻找舅父的情况,老头默默地看着他,说:“你舅父姓黄名海客,是个白麻脸,对吗?”他说:“是的。”老头又说:“他客死于此已很长时间了。他活着的时候是某富室的会计,擅长做买卖,娶了一个妓女,他病死后,那个女人偷了他的钱跟仆人逃走了。我与他有杯酒之交,代他买了一个棺材,埋葬在东郭尼庵旁边的大柳树下,墓上树着短碑的即是。”陈绮伏地拜谢,直接到了老头所指的地方,果然找到了舅父的坟墓。他又问尼庵中的尼姑,说得同老头一样。于是他呼喊着舅父,悲哀地痛哭,祈祷说:“舅父若在天有灵,保佑外甥活着回淮南,一定携带舅父的骸骨回家,葬在祖坟里。”尼姑可怜他,给他豆粥吃,并且告诉他:“你所遇到的老头姓司空,名浑,与你舅父有交情,尽管去祈求他援助。千万不要说是我说的。”第二天陈绮看见老头立刻就喊“司空伯”,老头惊讶地说:“你怎么知道我的姓?”他说:“还知道伯伯您的名字。”并且诡称:“昨晚睡在舅父墓前,梦中他告诉我详情,并指示我向您求援。”老头惊愕地说:“我与你舅父本无深交,只不过是相见面而已,即使这样,也当为你慢慢筹划,聊尽寸心。”三天后,司空老头赠送给陈绮一件绸袍,露出慷慨有德之色,并且告诉他:“我清贫无厚赠,想你可以原谅。幸亏邻郡某山中有一富户,姓邱名子木,我的远房亲戚。老夫妇有一个娇女名元媚,字丽玉,年龄与你相同。长得十分美丽,择婿的标准很高,至今未选得乘龙快婿。你虽贫穷,但才貌清丽,行为文雅,这里无人能与你匹敌。我写信替你做月下老,去邱员外的府第,他一定有厚赠,难道还不够运你舅父的棺材回故乡吗?”陈绮听了以后,请求再让他想一想。司空老头问原因,他说:“侄家在乡下,穿得是粗布服装,吃得是粗茶淡饭,我恐怕富家的千金小姐未必能够习惯。况且正大光明地招婿入赘,怎能让我随便行动呢?”老头拍着巴掌说:“太迂腐了,真是个书呆子!这不过是攫取他的钱财罢了。天地之间,无垠无涯,他到什么地方去捕捉逃亡的女婿呢?”陈绮想到自己境况窘迫,姑且拿着信去了。
陈绮到了一处庄严、高大的门第前,门口有两个大狮子把里面与外界隔绝。看门人见他不得意的样子,训斥他站远点。等到信送进去,两个少年从门里出来,做揖迎客,说:“奉家父之命恭迎足下。”他知道这是邱员外的儿子,就随他俩进去,见楼台庭院,都像门第高贵之家。一个高大的男人站在台阶上,长长的胡须达到腹部,陈绮走上前去拜见。谈话的时候邱员外询问司空老头的饮食起居,一会仆人来报夫人来了,这时,两个婢女搀扶着一个四十多岁的美貌夫人出来。邱员外说:“这是我妻子。公子既然是司空的世交,与鄙门的友谊又是姻亲,所以敢让妻子、儿子与您相见。”陈绮又拜见了夫人。夫人凝视着陈绮,笑着对邱员外说:“司空妹夫的眼力不差,公子真是个意中人啊!”很快就准备好了筵席,劝酒甚殷勤。席间邱员外略询他的乡贯,就对他说:“我的亲戚与您说了吗?我的小女丽玉平素被我钟爱,不想嫁到远方去,然而挑个风度翩翩的女婿又找不到。今天得红线牵引,文曲星惠临我府,这真是前生有缘,希望今天你们就结为夫妻。”陈绮离开坐席唯唯称是,郑重致谢后,又委婉地说:“我很惭愧自己乃无能之辈,能高攀贵家千金小姐,这是我深深希望的。然而我实际上是为寻找舅父到此,婚后三四天就准备暂且先回家,事成以后再回贵府。所以不得不事先禀报长辈。夫人微笑着说:“公子何必这么匆忙急促呢?”邱员外急忙制止她说:“公子的孝心怎么能够违背,让我替你筹备五百两银子作旅费。”陈绮心里大喜,恭敬地称是。马上笙管齐鸣,灯火遍地,几个奴仆引他到了内室,换上簇新衣帽,他走路的地方都铺上了红毡。三四个小婢女,引个二八美娃,头戴珠翠,身穿绮罗,自内室盈盈而出。与陈绮互相参拜,送他们入洞房,陈绮拿开扇子看那女子,就是荷花的露珠、桃花上的云霞也没有如此的鲜艳妖冶。他已心神荡漾,反而悔恨自己刚才所说的新婚暂别的话未免轻率,如能容我拖延久住,以享受夫妻间和谐美满生活足矣!酒残灯谢,莲漏三催,婢女都走了。陈绮正靠着几案沉思,而丽玉也不时地掀开绣幕看他,眉目间隐有悲惨憔悴的神色。他不知道内中原因,走到近旁温语安慰,替她卸妆。丽玉用手推却了,再靠近她就开始哭了,慢慢地站起来用手弹掉烛花,等到周围没有一个人,才关上门小声说:“郎君知道死期临近了吗?”陈绮说:“不知道。”她又说:“郎从何处来?往何处去?何不明白告诉我。”陈绮都告诉了她。丽玉叹了口气,欲言又止。他知道事情有变,跪在地上乞求可怜,丽玉说:“我看郎君风采动人,心里非常不忍,所以把机密告诉你,我是麻疯女。这里地处广西边境,世代多美娃,全都有一种奇怪的病。女子年十五,富家就用千两银子引诱远方人与之成亲,过完毒,才与人家论婚姻,寻找真正的配偶。如果过期不能过毒,就马上病根复发,皮肤干燥,头发卷曲,永远没有人再娶她。远方来的人如果贪图钱财,与之成婚,三四天后脖子上就长出红斑,七八天后就遍体搔痒,一年以后手足拘挛,不能伸展自如,即使有所好转也不能活下来。”陈绮听完以后,才恍然大悟,哭着说:“我孤身万里来到这里,负担又很重,乞求娘子可怜我,让我偷偷地逃跑可以吗?”丽玉说:“不行啊!这里寻觅一个男子非常难,郎进门时外屋周围已经埋伏了许多壮汉,拿着大刀、棍杖预防你逃跑。”陈绮哭着说:“我死没有什么值得可惜的,令人悲伤的是家里有老父无人照料。”丽玉又说:“我虽然是个女子,但也颇知名誉和节操。我常常恨自己生在这样的地方,没有贞妇,只愿死不愿生。请郎暂且与我和衣睡三天,得到钱财后就回家乡。我病发以后,也将不久于人世。乞求您回家后置一牌位,上写‘结发元配邱丽玉之位’,那末我在泉台之下也就瞑目了。”说完,抱住双臂,偷偷地哭泣。陈绮非常愤怒,悲怆地说:“哎!结婚我就死,不结婚你就死,何不饮鸩同死,下辈子再结姻缘呢?”丽玉说:“不行。请写下你的家居地址,让我缝在衣缝中,等到有一天我千里迢迢去探望公婆时,好接受郎君的一碗粗麦饭。”陈绮虽然写下了地址,但眼泪止不住地流出来。小夫妻俩上床睡觉,同衾共枕,陈绮几次不能把持住自己,丽玉都好言劝慰,禁止了他。面对美色不能享受,几乎是同石女、天阉结合一样,让人叹恨。第二天,邱员外夫妇果然视他为陌路人。这天晚上,丽玉在他脖子上吮了三四处胭脂色的印迹,说:“好了。”并且私赠他黄金、白玉的手镯各两个,他订下以后见面的约定,丽玉悲痛地说:“恐怕你再来的时候,我墓前的树都长大了。”第二天,邱员外果然履行了自己的诺言,赠给陈绮五百两银子,挥手让他走了。陈绮又回到尼庵,尼姑看见他脖子上的红色痕迹,关门不让他进去。他急忙用钱租了一艘大船,启出舅父的棺材,载着回南方了。他夜间在船舱里哭泣,船夫佩服他对舅父感情的深厚,以为罕见,对陈绮也更加恭敬。陈绮返回家中,见到老父,继母已经死了,父亲又娶了一个婢女做妾,老父见了儿子,感到非常安慰。又见他所携带的钱财物品,怀疑是妻弟的遗赠,也就不再深问。陈骑埋葬了舅父的棺材,又买了许多地,陈翁擅长酿酒,他们就种水稻开酒作坊,赢利很多。陈绮就又入学读书。
邱员外见陈绮走了,认为他女儿的毒肯定已经过尽了,正要托媒人择婿,丽玉的病忽然发作了,经诊断是麻疯。邱员外尽力追问,丽玉只是含泪不答,夫人检查了她的身体,仍是处女。邱老夫妇轮流大骂:“你这淫荡的丫头太没出息了,难道你不想活吗?”过了一个多月,丽玉的病更加重了,就把她送入了麻疯局。麻疯局是乐善好施的长官所设,因为这种病向来能传染,只要家里有一个人得病,全家都会染上这种病,病人即使是父母的掌上明珠,也无法顾惜骨肉之情。丽玉入了麻疯局,多次上吊,就见一个南方口音的麻脸老人来救她。后来她又想逃跑,老人很高兴、爽朗地答应做导引,说:“老夫姓黄,淮南人,小娘子你不是去寻找陈绿琴吗?我与他见过面,咱们俩可以一块走,我也要去淮南。”丽玉觉得自己长了这种不治之症,又因老人年高,就高兴地随他走了。老人所到的地方,大门自己就开了,到了城郊外,老人用唾沫涂在丽玉脚上,口中喃喃有词,好像在念咒语,随后丽玉走路就像健康人了。丽玉被老头的恩德所感动,对待他就像父亲一样。她又脱下银手镯,变换成旅费。刚到楚地,旅费就用光了,于是靠行乞为生。老人吹洞箫,丽玉编了一首《女贞木曲》沿门歌唱:“女贞木啊,枝叶茂盛,前世未修德,托生为女郎,更生在那遥远偏僻的广西。生下来就是麻疯女,长大了就患麻疯疮。衔冤还有精卫鸟,补恨却无女娲皇。华丽的腊烛照着我们的婚礼,我偷偷地流泪看陈郎。陈郎翩翩好容貌,弹烛看我心欢喜。我是麻疯女,得郎难道也是麻疯子。我虽是麻疯女,得郎却可不死,郎如传染替我死。郎替我死郎不知,洞房之内传金杯。孔雀不要狂舞,杜鹃也不要悲啼。鹦鹉无语要飞去,郎堕罗网妾心悲。郎不见骏马从不跨双鞍,烈女愿为一夫死。郎走后仍然容貌如仙,可怜我却命比纸薄。皮肤干燥了,皮肤变皱了,秀发又黄又曲且脱落。掩面走入麻疯局,不愿传染伤害我亲人。过去是掌上珠,现在是刀板上任人宰割的肉。过去生活在绮罗丛中,现在住在破屋里。月亮照着悬在梁上的白绫,一缕香魂断复续。我虽生,不愿守故居。我既然活着,就应当寻找我的夫君。可怜我,虽生犹死,不死不生又能怎么样?女贞木啊,枝叶扶疏,树上飞鸟住,树叶遮住游鱼。鹣鹣是比翼鸟,鲽鲽是比目鱼。生同衾,死同穴。衾穴即使不相同,我心依然如明月。月亮照在桃花上,还是那样红,李树代替桃树死,全因被虫啮。女贞木啊,鲜红的枝叶,都是麻疯之女眼中血!”丽玉的歌声音韵辛酸,老人的洞箫乐声凄咽,听歌的人都流下了眼泪,争着给他们食物,不敢再轻视他们了。
走了半年才抵达淮南,快要到村子了,就看见万间老屋,树梢之上露出青色的屋顶,老人指着远处说:“向南走,用黄色石头砌门的那家就是。你自己去吧,我从此远去了。只希望你捎话给绿琴父子,说海客拜谢了。”说完老人就无影无踪了。丽玉很惊讶,定了定神,走到作坊门口,看见一个老翁坐在炉旁,长得很像绿琴,怀疑是自己的公公。她唱了《女贞木曲》,翁扔给她一个钱。她又唱了一遍,翁又扔给她一个钱。丽玉哭着说:“令郎陈绮在广西欠我的债不还,千里迢迢来要债,难道是一文钱所能补偿的吗?”翁很惊讶,询问此事,丽玉把详情告诉了他。陈翁说:“陈绮吗?是我的儿子。你说的情况我很难马上就相信,他在金陵参加秋试,没有几天就回来了,当着陈绮的面才能知道你说的是真是假。”丽玉听了,就以见公公的礼给他叩头。陈翁把丽玉送到尼庵中,派遣一个村妇去侍候,村妇都唾丽玉,跑了。幸运的是老尼姑可怜她,才使她没有受苦。过了一个多月,陈绮回来了,陈翁询问丽玉的事,他非常惊讶,不知说什么好。陈翁说:“你不能做负心人,我们家不少闲粥饭,虽然不睡一床,也应当养她一辈子。”陈绮伏地叩谢,急忙到尼庵去访丽玉,丽玉连忙拉着他的衣服哭着说:“我从远处来并不想与你结成夫妻,只是想死了以后,把尸骨埋葬在君家的祖坟里罢了。”陈绮边哭边安慰她,问她自己怎么能到这里来的,丽玉就把黄老头的长相和来这里的经过告诉了他。他惊讶地说:“他是我舅父,是个地仙了!”陈绮携丽玉回家,找了酒库的一块空地住下,睡卧在许多酒瓮之中。所有的婢女都远远地站着,不敢靠近。只有一个名叫甘蕉的幼婢敢侍候她,替她撤换大小便及其他琐事。至于饮食药物,都是陈绮亲手调制。时间长了,他把被子也搬来了,带着甘蕉睡在丽玉旁边,都没染上麻疯病。
秋试的榜发了,陈绮乡试高中,乡里的人争着跟他议论婚姻,他都尽力推却了。老父稍稍地劝他,他就哭着说:“儿才二十一岁,麻疯女想必也活不太久了,为什么不等到她死了我再结婚,也不为晚吧!”他又害怕自己走了,丽玉无人照看,就请病假,不参加北京礼部的考试。丽玉用头撞瓮,悲痛地说:“因为我的缘故,使郎延迟了后代的继续,又阻碍了郎的上进,我死后有什么脸面见祖宗于地下呢?实在是不如死了好!”说完又用头撞瓮,全靠甘蕉劝阻、制止才算完事。有一天,陈绮到亲戚家饮酒,遇到雨天没能回来,甘蕉又因为有病睡在内室。丽玉听雨声,剪灯花,搔痒不止。她忽然听到房梁上有飕飕的风声,一条大黑蛇像小孩的手臂一样粗,七八尺长,从空中下来。丽玉刚开始非常害怕,后又想就是被蛇吃了,也比自杀强,所以听之任之。蛇的身体盘在屋梁上,蛇头垂在下面,掀开酒瓮的木盖,掉在地下。黑蛇吸瓮中酒,喋喋有声,一会就喝满了肚子。蛇想把头缩上梁去,然而房梁像枯藤一样,忽然断了,蛇掉在瓮中,搅扰翻腾,用尽了力量挣扎,顿时就没声了。丽玉点上灯,勉强起来看一看,蛇已经死了。她心想蛇毒也许可以代替鸩酒,捧起来喝了一升多,心里马上感到清醒,去掉了胸中的烦闷。皮肤变得奇痒,她又捧酒洗涤皮肤,痒马上停止了。第二天她又偷偷地喝,偷偷地洗,疾病好像消失了。干燥的皮肤,变得像玉一样滑润。卷曲的头发,变得如垂云一般乌黑发亮。脸上、手脚上皲裂的皮肤,变得如花似月,像笋芽一样鲜嫩。甘蕉惊喜万分,告诉陈绮,陈绮问丽玉详情,丽玉就把饮蛇酒的事告诉了他。走上前去看一看蛇,遍体黑色而带白花纹,成云一样的篆字,头顶上有独角,红色,这是禹迹山的蛇王,名叫乌风。陈家准备了鲜艳华丽的衣裙,买了花钗珠宝玉石,打扮好丽玉出来见公公和妯娌,没有不惊讶她美若天仙的。陈翁说:“我小时就听说蛇王住在禹迹山已千年了,和尚想求几片蛇鳞给人医癣疥,也没有得到。哪里知道这是天老爷专门留着它用来治疗我这贤德的媳妇的呢!”当天就准备仪礼结婚。客人很多,大摆筵宴,鼓乐齐鸣,百里外的男女都来了,一睹丽玉之美色,回去后引以为荣。
过了三年,丽玉生了一个小娇儿,她感激甘蕉的恩德,要把她收为侧室,陈绮推却不可。这年春天,陈绮参加礼部试,入翰林院,出京做太守,专门抚恤逃荒在外和贫病无依靠的人,老百姓都称他为“父母官”。后他又升两粤制军,派遣武官招邱员外来,急着要找丽玉。邱员外假装哭泣着说:“小女命薄,早已死。您还想寻故人吗?”陈绮要索取尸骨,葬于墓地,邱员外害怕了,要献给太守千两银子为寿,没有允许。又访问司空,说他因受惊逃跑,掉在深磵中摔死了。陈绮笑着说:“他真以小人的眼光来看我。”马上让婢女扶夫人出来,穿着一品命妇服,容光焕发,邱员外惊恐得几乎趴在地上,看后才知道是自己的女儿丽玉。丽玉洒泪问:“父母好吗?”邱员外羞愧欲死,无言以对。丽玉也时常回娘家省亲,拿出蛇酒制药,设立麻疯局,救济广西患麻疯病的人,救活无数。陈绮四十多岁的时候,陈翁还很健康,陈绮上书皇帝乞求回家养老。他回家修缮舅父的坟墓和尼姑庵,建立邱夫人碑,记载此事经过之大略。至今禹迹山药酒还驰名天下。
【总案】 小说成功地塑造了邱丽玉与陈绮的形象。丽玉性聪慧,心地善良,她绝不愿以己毒过人,为保全自己而牺牲一异乡青年。面对多次生死关头的考验,她始终为成全别人而不惜牺牲自己。病好之后,她又推己及人,出蛇酒制药设局,为人治病,这又使丽玉的思想境界大大提高,使这一动人的艺术形象更加放射出耀眼的光辉。与邱丽玉这个艺术形象相辉映的是陈绮的形象。陈绮这个人物虽然写得没有邱丽玉那样丰满,但也相当感人。他不忘旧情,当身患麻疯病的邱丽玉被父母抛弃来到他的身边时,承认还是不承认她是自己的结发妻,肯不肯留养她,对陈绮来说,也是一个严峻的考验。但陈绮不考虑自己的前途(罢南宫试),也不考虑自己的幸福(拒绝论婚),而竭尽心力地照顾病妻。这种种行动,也同样表现了一种自我牺牲精神。所以说,邱丽玉与陈绮这两个艺术形象同样都体现着人类美好的品德,放射着动人的思想光辉。小说取材于民间故事,在吴炽昌《客窗闲话》和王韬的《遁窟谰言》中也都有记载,但故事情节和人物形象都不如这篇小说完整、生动。正因为这篇小说的曲折生动、感人至深,所以对后世有很大影响,由它派生的作品很多,如昆曲《病玉缘》、评剧《麻疯女》、长篇小说《邱丽玉》(耀亭著),都是据此篇改编加工的。这篇小说建国前还曾搬上银幕,可见其影响之大。至于小说结构紧凑完美、语言生动流畅、人物对话富于个性化、描写的细腻,也是值得称赞的。
郭蓁
上一篇:聊斋志异《鸦头》原文|注释|赏析|译文
下一篇:萤窗异草《黄灏》原文|注释|赏析|译文