《史记·陈平用反间计解荥阳之围》鉴赏
(节自 《陈丞相世家》)
楚急攻,绝汉甬道,围汉王于荥阳城①。久之,汉王患之,请割荥阳以西以和,项王不听。汉王谓陈平曰②:“天下纷纷,何时定乎?”陈平曰: “项王为人恭敬爱人,士之廉节好礼者,多归之。至于行功爵邑,重之,士亦以此不附。今大王慢而少礼,士廉节者不来; 然大王能饶人以爵邑,士之顽钝嗜利无耻者,亦多归汉。诚各去其两短,袭其两长,天下指麾则定矣! 然大王恣侮人,不能得廉节之士。顾楚有可乱者,彼项王骨鲠之臣,亚父、钟离昧、龙且、周殷之属③,不过数人耳。大王诚能出捐数万斤金,行反间④,间其君臣,以疑其心。项王为人,意忌信谗,必内相诛,汉因举兵而攻之,破楚必矣!”汉王以为然,乃出黄金四万斤与陈平,恣所为,不问其出入。
陈平既多以金纵反间于楚军,宣言诸将钟离昧等为项王将,功多矣,然而终不得裂地而王,欲与汉为一,以灭项氏,而分王其地。项羽果意不信钟离昧等。项王即疑之,使使至汉。汉王为太牢具,举进,见楚使,即佯惊⑤,曰: “吾以为亚父使,乃项王使。” 复持去,更以恶草具进楚使⑥。楚使归,具以报项王。项王果大疑亚父。亚父欲急攻下荥阳城,项王不信,不肯听。亚父闻项王疑之,乃怒曰: “天下事大定矣,君王自为之,愿请骸骨归⑦。” 归未至彭城,疽发背而死。⑧
陈平乃夜出女子二千人荥阳城东门,楚囚击之。陈平乃与汉王从城西门夜出。遂入关,收散兵复东。
【译文】 楚王很急迫地攻打汉王,断绝了他的甬道,将汉王围困在荥阳城中已经很久了。汉王很担忧,请求割让荥阳以西的地盘给项王与其讲和,项王不答应。汉王对陈平说: “天下如此纷乱,何时才能安定哪?” 陈平说: “项王为人很恭敬,他爱惜人才,所以那些讲求廉节、喜好礼仪的人,都归附于他; 至于论功行赏封爵邑之事,他却看得很重,因此有些人又不愿归附他。而今大王你很傲慢,缺少礼节,所以那些讲求廉节的人不来你这里; 然而大王你能够很丰厚的封他们的爵邑,因此那些无才而蠢笨,只图钱财而不知廉耻的人,也多愿归汉。如果各自真诚地去除你两个的短处,用两个的长处,那天下在挥指间就可安定了。但是,因大王你恣意侮辱人,所以得不到讲求廉节的人。而楚却有隙可乘,项王那些忠心耿耿之臣,即亚父、钟离昧、龙且、周殷这类人,也不过几个人罢了。大王你如能拿出几万斤金子,进行反间计,离间项王君臣关系,以使他们心起猜疑。项王的为人生性好猜忌,相信谗言。这样一来,楚的内部必定相互诛杀。汉便因此而举兵攻打他,楚军必定破败。” 汉王认为这计策很可行,便拿出黄金四万斤给陈平,任凭陈平怎么处理,不过问这批金子的出入去向。
陈平既用大量的金子在楚军中实施反间计,又在楚军中宣扬钟离昧等诸位将领作为项王的战将,功劳已很多很多了,但是始终得不到割地封王,他们想投奔汉王,与汉一同来灭掉项氏天下,从而分割项王的领地。项王果然中计,不相信钟离昧等人。项王既然生了疑心,便派使节到汉。汉王为此备具了牛、羊、猪等精美食品,举着端进来。汉王见到楚使,故作惊讶地说: “我还以为是亚父的使节,那知是项王的使节。” 随即将精美食品拿走,并将粗糙食品拿进来给楚使食用。楚使回去,便将此情形完完全全地报告给项王。项王果然十分怀疑亚父。亚父想急于攻下荥阳城,因项王不相信他,便不听他的意见。亚父知道项王怀疑他,于是十分气愤地说: “天下之事,大局已定了,君王你好自为之,我情愿请求带着这把老骨头回家去。” 亚父在回归的路上,还未到彭城,就因他背上长的毒疽而死了。
陈平趁着黑夜从荥阳城东门放出二千女子逃出,楚军便跑到东门去攻击抓捕她们。陈平便与汉王趁着黑夜从城的西门逃出去了。到了关中,收聚那些离散的兵马,再向东进攻项羽。
【鉴赏】 《孙子兵法》云: “知己知彼,百战不殆。不知彼而知己,一胜一负; 不知彼,不知己,每战必殆。”本文记述的是陈平用反间计解汉王刘邦荥阳之围,就是因为陈平在陈涉起义后,曾投奔项羽,任都尉,后又归刘邦,他对项羽和刘邦二人知之甚深,故能针对项羽的弱点行计,从而取得了成功。本文分为 “献计”、“行计” 与 “计果” 三部分。
(一) 献计。汉四年 (前203),刘邦在荥阳被项羽围攻已久,面临粮绝乏食之危,刘邦欲解荥阳之围,陈平给他献计,分析说: “项王的优点是恭敬爱才,所以廉节好礼之士都归顺他; 他的缺点是太看重行赏封爵之事,即不轻易进行封赏,所以有些人不愿归附他。汉王你呢,缺点是傲慢,缺少礼节,因此讲求廉节的人不来你这里; 优点是你能很丰厚的进行封赏,因此那些才愚智笨、只图钱财的人多愿归汉。你们两人各自如能去掉两人的缺点,综合两人的优点,那就可以天下无敌了。” 此外,陈平又根据项羽生性好妒忌,相信谗言这一弱点,建议行反间计,离间他与亚父范增、钟离昧、龙且、周殷几位忠耿之臣的关系,使之内部互相诛杀,楚必破,荥阳之围必解。
(二) 行计。陈平以汉王给的四万斤黄金作诱饵,大行其计。其一大量收买楚军官兵; 其二在楚军中大造舆论,说钟离昧等跟从楚王征战,劳苦功高,但不能得地封王,现在想投奔汉王,共同消灭楚王,以分割楚王的领地; 其三当楚使来汉之时,故意让汉王以精美食品迎接,又故意说他们不是亚父的使节,便以粗糙食品待之。假使节之口在项王面前说亚父范增与汉王有勾结。项王果然中计,不信几位忠耿大臣之言,缓攻荥阳。最后,亚父范增只好愤而请归,引发背疽而死。
(三) 计果。陈平趁黑夜放出二千女子出东门,让楚军去抓捕她们,然后与汉王等从西门逃出,到关中,聚兵力。
全文围绕陈平的设计而展开,步步按陈平的预计而进行,情节曲折生动,充分展现了陈平知己知彼的智谋与韬略。
注释
①甬道: 在驰道外筑墙,君王在其中行走,外边人看不见,此道路称为甬道。荥(xing) 阳: 地名,故城在今河南荥阳县西南。②陈平: 汉代武阳人,少时家贫,好读书,长相魁伟,“美如冠玉”。跟随高祖时,屡出奇策,封为曲逆侯。惠帝时为左丞相。后与周勃诛吕氏,刘氏天下得以复存。③骨鲠: 即忠臣。《荀子》: “君有忠臣,谓之骨鲠。” 亚父: 项羽对范增的尊称。因范增辅助项羽霸天下,故项羽称范增做亚父。钟离昧: 项羽的战将,与韩信很友好。项羽死后,他逃亡归顺韩信。汉王刘邦下诏楚军,逮捕钟离昧。有人告密说,韩信想谋反。高祖假装去云梦那地方游玩。韩信自以为没罪,想谒见高祖,又害怕被擒。有人便对韩信说,你杀了钟离昧,君王必定很高兴。钟离昧闻听此言,便自刎。韩信提着钟的头去谒见高祖,高祖命武士将韩信绑了。龙且: 项羽的战将。韩信攻打齐国时,楚王派他救援。他与韩信战于壅水,被韩信水淹击败而杀之。周殷: 项羽的战将。④反间: 用计离间敌垒中人的关系,使其产生离心力,以便削弱其战斗力。⑤太牢: 迎宾之珍贵食品,具体为牛、羊、豕 (猪)。佯惊: 假装吃惊之状。⑥恶草: 藁草之类的粗糙食具。⑦骸骨: 身体的总称。⑧彭城: 地名,故城在今江苏铜山县境。疽(ju): 病名,即痈疽,一种毒疮。
上一篇:《《书》缺.》鉴赏
下一篇:《史记·孔子世家第十七·子贡曰;“夫子之文章,可得闻也.》鉴赏