《史记·范雎蔡泽列传第十九·已报使[1],因言》鉴赏
“魏有张禄先生,天下辩士也。曰‘秦王之国危于累卵[2],得臣则安。然不可以书传也’。臣故载来。”秦王弗信,使舍食草具[3]。待命岁余。
当是时,昭王已立三十六年[4]。南拔楚之鄢、郢[5],楚怀王幽死于秦[6]。秦东破齐[7],湣王尝称帝[8],后去之。数困三晋[9]。厌天下辩士,无所信[10]。
穰侯、华阳君[11],昭王母宣太后之弟也[12];而泾阳君、高陵君皆昭王同母弟也[13]。穰侯相,三人者更将[14],有封邑,以太后故,私家富重于王室[15]。及穰侯为秦将,且欲越韩、魏而伐齐纲、寿[16],欲以广其陶封[17]。范雎乃上书曰:
臣闻明主立政[18],有功者不得不赏,有能者不得不官[19],劳大者其禄厚[20],功多者其爵尊[21],能治众者其官大。故无能者不敢当职焉[22],有能者亦不得蔽隐[23]。使以臣之言为可,愿行而益利其道[24];以臣之言为不可,久留臣无为也[25]。语曰[26]:“庸主赏所爱而罚所恶;明主则不然,赏必加于有功,而刑必断于有罪[27]。”今臣之胸不足以当椹质[28],而要不足以待斧钺[29],岂敢以疑事尝试于王哉[30]! 虽以臣为贱人而轻辱,独不重任臣者之无反复于王邪[31]?
且臣闻周有砥砨[32],宋有结绿,梁有县藜[34],楚有和朴[35],此四宝者,土之所生,良工之所失也,而为天下名器[36]。然则圣王之所弃者,独不足以厚国家乎[37]?
臣闻善厚家者取之于国,善厚国者取之于诸侯[38]。天下有明主则诸侯不得擅厚者[39],何也?为其割荣也[40]。良医知病人之死生,而圣主明于成败之事,利则行之,害则舍之,疑则少尝之[41],虽舜、禹复生,弗能改已[42]。语之至者,臣不敢载之于书,其浅者又不足听也[43]。意者臣愚而不概于王心邪[44]?亡其言臣者贱而不可用乎[45]? 自非然者,臣愿得少赐游观之间,望见颜色[46]。一语无效[47],请伏斧质[48]。
于是秦昭王大说[49],乃谢王稽[50],使以传车召范雎[51]。
【段意】 写范雎入秦后,虽得到王稽的推荐,但秦昭王不相信一班游说之士,故未获任用。一年以后,恰值穰侯准备攻齐以扩大自己的封地,雎乃上书陈述自己对一些问题的看法,昭王见书后十分高兴,决定召见范雎。
注释
[1]已报使:已向秦王报告出使的情况后。[2]曰:他(指张禄)说。累卵:堆垒起来的蛋,极易垮塌打碎。比喻情况危险。[3]舍:安置在客舍。食草具:吃粗劣的食物。[4]三十六年:秦昭王三十六年,即公元前270年。[5]拔:攻取。鄢(yan)、郢(ying):据《史记·秦本纪》载,秦昭王二十八年,秦将白起攻楚,取鄢(在今湖北宜城南)。二十九年,白起又攻楚,取郢(大今湖北江陵西北)。[6]幽死:被拘禁而死。据《史记·楚世家》载,楚怀王三十年(即秦昭王八年),秦约怀王人秦相会。怀王一去即被扣留,三年后死于秦。[7]东破齐:据《史记·秦本纪》载,秦昭王二十二年、二十三年先后伐齐,击败齐师。[8]湣(min)王尝称帝:秦昭王十九年,昭王与齐湣王皆称帝,秦为西帝,齐为东帝,不久又去帝号。[9]数(shuo):多次。困:使处于困境。三晋:指瓜分晋国后而建立的韩、赵、魏三国。[10]无所信:不相信那些人。 [11]华(hua)阳君:名芈(mǐ)戎,宣太后的同父异母弟,封于华阳(今陕西商县地),号华阳君。[12]宣太后:秦惠文王妃,昭王母,楚人,姓芈,号宣太后。[13]泾阳君:嬴市。封于泾阳(在今甘肃平凉西),号泾阳君。高陵君:嬴悝。封于高陵(在今陕西高陵西南),号高陵君。[14]更(geng)将:轮流担任将军。更:交替。[15]私家富:私人的财富。重:多。王室:帝王之家,朝廷。[16]越:越过。纲寿:纲也作刚,刚、寿均为齐邑,刚邑在今山东宁阳东北;寿邑在今山东东平西南。[17]广其陶封:扩大自己在陶邑的封地。穰侯封于穰,复益封陶。陶:定陶,在今山东定陶西北。[18]立政:推行政事。[19]官:给官做。[20]禄:俸禄。官吏的薪水。[21]爵:爵位,官吏的品级。[22]当职:任职。[23]蔽隐:埋没。[24]使:假若。行:推行。益:愈加。道:治国之道。这两句意思是:假如认为我的话是对的,便希望加以推行,以便更有利于治理好国家。[25]无为:无作用。[26]语曰:俗话说,常言说。[27]断:判给。[28]椹(zhen)质:亦作“砧领”,古代杀人时放在身下的垫板。这句是说我的胸部不能抵住刑具。[29]要:古“腰”字。待:对付。钺(yue):状如大斧,用以杀人。[30]疑事:无把握之事。尝试于王:尝试大王的刑罚。[31]]虽:即使。轻:轻慢。独:难道。任臣者:任用推荐我的人。指王稽。无反复:没有反复无常,即很忠诚。这两句意思是:即使大王认为我是卑贱的人而轻视,难道不看重保举我的人对大王是一片忠心吗? [32]砥砨(e):也作“砥厄”,宝玉名。[33]结绿:美玉名。[34]县(xuan)藜:美玉名。[35]和朴:也作“和璞”、“和璧”,春秋时楚人卞和所得的宝玉。[36]失:失误。名器:名贵宝物。这两句说:被高明的玉匠所遗弃,而都成为闻名的宝物。[37]厚:有益。[38]取之于诸侯:从其他各国取得自己所需要的。[39]擅厚:独占利益(包括垄断贤才)。[40]割荣:分出荣誉让他人享受。谓明主能分荣与人,故他国贤才得为己所用。[41]疑则少尝之:没有把握的就稍微试一试。少:稍。尝:尝试。[42]弗能改已:不能改变这种道理。已:语气助词,表示确定。[43]语之至者:最深切的话。暗指宣太后和穰侯、华阳君等得势,昭王大权旁落。浅者:浅薄的话。这三句是说:至关重要的话,我不敢写在书面上,那些不重要的话又不值得大王一听。[44]意者句:想来是我愚笨而不合大王的心意么?意:猜想。概:称心。[45]亡(wu)其:还是,抑或。言臣者:介绍我的人。指王稽。贱:地位不高。[46]自:假如。间(jian):空隙。颜色:指昭王的容颜。这三句是说:如果不是这样,便希望大王把游览观赏的空隙时间稍微赏点给我,让我得睹威仪。[47]一语无效:一次谈话不见效果。[48]请伏斧质:愿伏罪受死。斧质:斧子和砧板。古代杀人的刑具。[49]说:通“悦”。[50]谢:感谢。[51]传(zhuan)车:载宾客的车。
上一篇:《史记·范雎蔡泽列传第十九·范雎者[1],魏人也[2],字叔.》鉴赏
下一篇:《史记·范雎蔡泽列传第十九·于是范雎乃得见于离宫[1],详为不知永巷而入其中[2].》鉴赏