《史记·廉颇蔺相如列传第二十一·其后秦伐赵,拔石城[1]。》鉴赏
明年,复攻赵,杀二万人。
秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池[2]。赵王畏秦,欲毋行。廉颇、蔺相如计曰:“王不行,示赵弱且怯也。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道里会遇之礼毕,还,不过三十日 。三十日不还,则请立太子为王,以绝秦望[3]。”王许之,遂与秦王会渑池。秦王饮酒酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟[4]。”赵王鼓瑟[5]。秦御史前书曰[6]:“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奏盆缻秦王[7],以相娱乐。”秦王怒,不许。 于是相如前进缻,因跪请秦王。 秦王不肯击缻。 相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣[8]!”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡[9]。 于是秦王不怿,为一击缻[10]。相如顾召赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击缻。”秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿[11]。”蔺相如亦曰:“请以秦之咸阳为赵王寿[12]。”秦王竟酒[13],终不能加胜于赵。赵亦盛设兵以待秦,秦不敢动。
【段意】 渑池之会,蔺相如不卑不亢、正气凛然,使秦几番不得加胜于赵,取得了外交斗争的胜利。
注释
[1]拔:攻占。石城:今河南省林县西南。[2]为好:结为友好。会:会面。西河:指黄河以西。渑(mian)池:今河南省渑池县西,实际位置在黄河之南。[3]诀:告别。道里:行程。会遇:会见。还:返回。望:指望。[4]好(hao)音:爱好音乐。瑟:一种弦乐器,有二十五根弦。[5]鼓:弹奏。[6]御史:战国时的史官。前:走上前。[7]善为秦声:善于演奏秦地音乐。奏盆缻(fou):献上盆、缻。盆缻:为瓦器,秦人用来敲打以协节拍。[8]本句意为:即刻要与秦王拼命了。[9]靡(mi):倒下,引伸为倒退。[10]怿(yi):喜悦。为一击缻:为赵王敲一次缻。[11]为秦王寿:作为秦王的寿礼。[12]咸阳:秦都城,今陕西省咸阳市东。[13]竟:完毕。
上一篇:《史记·廉颇蔺相如列传第二十一·赵惠文王时,得楚和氏璧[1].》鉴赏
下一篇:《史记·廉颇蔺相如列传第二十一·既罢归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右[1].》鉴赏