《史记·汉武帝塞黄河瓠子决口》鉴赏
(节自 《河渠书》)
自河决瓠子后二十余岁①,岁因以数不登,而梁、楚之地尤甚。天子既封禅巡祭山川②,其明年旱。乾封③,少雨。天子乃使汲仁、郭昌发卒数万人塞瓠子决④。于是天子已用事万里沙⑤。则还,自临决河,沉白马玉璧于河。令群臣从官自将军以下,皆负薪填决河⑥。是时东流郡烧草,以故薪柴少,而下淇园之竹以为楗⑦。
天子既临河决,悼功之不成,乃作歌曰: “瓠子决兮将奈何?皓皓旰旰兮闾殚为河⑧。殚为河兮地不得宁,功无已时兮吾山平⑨。吾山平兮钜野溢,鱼拂郁兮柏冬日⑩。延道弛兮离常流(11),蛟龙骋兮方远游。归旧川兮神哉沛(12),不封禅兮安知外。为我谓河伯兮何不仁(13)?泛滥不止兮愁吾人。啮桑浮兮淮泗满(14),久不反兮水维缓。”一曰: “河汤汤兮激潺湲(15),北渡迂兮浚流难。搴长茭兮沈美玉(16),河伯许兮薪不属。薪不属兮卫人罪,烧萧条兮噫乎何以御水?颓林竹兮楗石菑,宣房塞兮万福来(17)。”于是,卒塞瓠子,筑宫其上,名曰宣房宫。而道河北行二渠,复禹旧迹,而梁、楚之地复宁,无水灾。
自是之后,用事者争言水利。朔方、西河、河西、酒泉(18),皆引河及川谷以溉田。而关中辅渠、灵轵引渚水(19),汝南九江引淮,东海引钜定,太山下引汶水(20),皆穿渠为溉田各万余顷。佗小渠披山通道者(21),不可胜言,然其著者在宣房。
【译文】 自从黄河在瓠子决口以后,二十多年来,年年收成不好,而梁、楚这两个地方收成更不好。天子 (汉武帝) 去泰山封禅后一路巡视并祭祀山川,第二年又是天旱。用乾封方式来祭祀,雨水仍然很少。天子便派汲仁、郭昌率领几万士兵去堵塞瓠子决口。于是,天子自己到万里沙去求雨。回来后,又亲临河的决口处把白马、玉璧沉到河里,还命令群臣: 官自将军以下的,都要背薪柴去填河的决口。这时候,东流郡这儿流行烧草木,所以薪柴很少,便砍淇园的竹子作为堵塞决口的材料。
天子亲临河决后,哀伤堵口而不见成效,便作了一首歌,歌词是: “瓠子决口啊怎么办? 白浪滔滔的大水啊使州闾尽成河。尽成了河啊地方不得安宁,塞决之功无尽头啊我的山已铲平。我的山铲平了啊钜野还是洪水四溢,鱼儿不郁闷啊快临近冬天。河道延长而松弛啊河水离开常道而奔流,蛟龙在水中驰骋啊正向远方逛游。归回旧地去吧水神你可畅流,如我不去封禅啊怎知外面灾重。我问河神呀为何这样不仁道? 河水泛滥不休啊使我们忧愁。啮桑之地被水淹没啊淮河、泗水都已满盈,河水久久不归道啊,你慢慢地流吧!” 还有一首歌词是: “河水浩浩荡荡啊急促地流淌,北度这里迂回曲折啊疏通导流也很难。拿了长茭塞河啊又投美玉,河神啊请保佑我塞住吧薪柴不足。薪柴不足啊是卫人的罪孽,把荆条烧光了啊拿什么抵御洪水? 竹林砍光了啊是塞河材料不足之灾,将宣房河决塞住啊万福才能来。” 于是,终于塞住了瓠子决口,还在河堤上筑了一座宫,名叫宣房宫。而且河道的北边修了两条水渠,让大水依然向大禹所疏导的旧河道流去。因而,梁、楚之地恢复安宁,再无水灾了。
自从此事之后,管事的人都争相谈论水利。朔方、西河、河西、酒泉这些地方都引着河水以及山谷的水来灌溉田地。关中的辅渠、灵轵渠引来了渚水,汝南九江引来淮水,东海引来钜定大泽之水,太山下引来汶水,都是穿通河渠来灌田,各有一万多顷。其余依山流通的小渠,更是不计其数,而最著名的是在宣房这里。
【鉴赏】 本文写汉武帝亲率官吏兵卒数万人塞黄河瓠子决口,以解梁、楚之地的水患,又引水抗旱,灌溉缺水少水之地。
文章先写黄河自瓠子口决堤二十余年后,下游一带涝灾不断,连岁没有收成,梁、楚之地尤甚。汉武帝去泰山封禅后巡视山川,第二年天旱,求雨无效,汉武帝下令以柴薪草木填塞瓠子决口。
次写汉武帝亲临黄河决口,祭祀河神,并作歌两首,哀求河神,让河水回归旧道。其歌词委婉凄切,充满痛恤爱民之意。经数万人的努力,填塞了瓠子决口,并筑宣房宫于其上。道河北行二渠,让河水复归大禹治水时所开的旧河道,梁楚之地得以安宁,无水灾。
后写这一事件的影响。自此以后,各地的官吏都争办水利,皆引河水及川谷之水以灌田,大大增加了土地的灌溉面积。
全文叙事清晰,突出汉武帝亲临河决之举,表现了他作为一代帝王对民生疾苦的关心。作者在这一事件之后特别指出其影响,意在说明: 水利是关系国计民生的大业,为政者一刻也不能忽视。
注释
①瓠子:地名,在今河北濮阳县之南,又名瓠子口。②封禅: 古代帝王上泰山祭祀天地。泰山上筑土为坛以祭天报天之功,叫封; 泰山下小山上除地,报地之功,叫禅。③乾封: 帝王祭祀天地的一种方式,即不用三牲祭品。④汲仁: 汉濮阳人,汉武帝的一员大将。郭昌: 汉云中人,此人以校卫跟从卫青抗击匈奴,后封为拔胡将军。⑤万里沙: 地名,在今山东掖县北。⑥填: 放置。⑦淇园: 地名,在淇水之上,产竹。楗: 堵塞河堤决口所用的竹木土石等材料。⑧皓皓: 洁白的样子。旰旰: 大水涨起来的样子。闾殚为河: 意为乡闾尽成了河。闾,即乡闾,指里巷、邻里。殚,即尽。⑨山平: 山被铲平来填河。⑩钜野: 一大泽名,即禹贡大野,在山东省钜野县北。此泽最宽广时是元末那次黄河决堤,后来逐渐干涸。柏冬日: 柏即迫近,意为临近冬天。(11)延道: 因河堤决口,河道延长松弛。(12)神哉沛: 神灵保佑的威力。(13)河伯: 河神。(14)啮桑: 汉时一城名,被洪水淹没。(15)激潺湲: 形容河水急流的状态。(16)搴 (qian) 长茭: 搴,即拔、取。拔取长长的树干用以打桩填石,塞河的决口。(17)楗石菑 (zai):菑,同灾。指的是河决,塞河的材料用完还不能堵住决口,这实在是 “灾”。宣房: 地名。(18)朔方: 郡名,即今内蒙古鄂尔多斯。西河: 地域范围在今内蒙古鄂尔多斯左翼前旗及陕西省旧榆林府一带。河西: 泛指黄河以西之地。如现在的甘肃、陕西及内蒙古鄂尔多斯、阿拉善额济纳一带。酒泉: 郡名,故城在今甘肃省酒泉县东北。(19)辅渠: 汉武帝时开凿的灌溉渠。灵轵: 渠名。(20)钜定: 泽名,在今山东广饶县。汶水: 即汶河,在山东境内。(21)佗: 同 “他”,其它之意。
上一篇:《史记·且负下未易居[1],下流多谤议[2].》鉴赏
下一篇:《史记·田单火牛破燕兵》鉴赏