有卷者阿,曲折丘陵风光好,
飘风自南。旋风南来声怒号。
岂弟君子,和气近人的君子,
来游来歌,到此遨游歌载道,
以矢其音。大家献诗兴致高。
伴奂尔游矣,江山如画任你游,
优游尔休矣。悠闲自得且暂休。
岂弟君子,和气近人的君子,
俾尔弥尔性,终生辛劳何所求,
似先公酋矣。继承祖业功千秋。
尔土宇昄章,你的版图和封疆,
亦孔之厚矣。一望无际遍海内。
岂弟君子,和气近人的君子,
俾尔弥尔性,终生辛劳有作为,
百神尔主矣。主祭百神最相配。
尔受命长矣,你受天命长又久,
茀禄尔康矣。福禄安康样样有。
岂弟君子,和气近人的君子,
俾尔弥尔性,终生辛劳百年寿,
纯嘏尔常矣。天赐洪福永享受。
有冯有翼,贤才良士辅佐你,
有孝有德,品德崇高有权威,
以引以翼。匡扶相济功绩伟。
岂弟君子,和气近人的君子,
四方为则。垂范天下万民随。
颙颙卬卬,贤臣肃敬志高昂,
如圭如璋,品德纯洁如圭璋,
令闻令望。名声威望传四方。
岂弟君子,和气近人的君子,
四方为纲。天下诸侯好榜样。
凤皇于飞,高高青天凤凰飞,
翙翙其羽,百鸟展翅紧相随,
亦集爰止。凤停树上百鸟陪。
蔼蔼王多吉士,周王身边贤士萃,
维君子使,任您驱使献智慧,
媚于天子。爱戴天子不敢违。
凤皇于飞,青天高高凤凰飞,
翙翙其羽,百鸟纷纷紧相随,
亦傅于天。直上晴空迎朝晖。
蔼蔼王多吉人,周王身边贤士萃,
维君子命,听您命令不辞累,
媚于庶人。爱护人民行无亏。
凤皇鸣矣,凤凰鸣叫示吉祥,
于彼高冈。停在那边高山冈。
梧桐生矣,高冈上面生梧桐,
于彼朝阳。面向东方迎朝阳。
菶菶萋萋,枝叶茂盛郁苍苍,
雝雝喈喈。凤凰和鸣声悠扬。
君子之车,迎送贤臣马车备,
既庶且多。车子既多又华美。
君子之马,迎送贤臣有好马,
既闲且驰。奔腾熟练快如飞。
矢诗不多,贤臣献诗真不少,
维以遂歌。为答周王唱歌会。
程俊英译
这首是周王出游卷阿,诗人所陈赞美之歌。《毛诗序》说,此诗为“召康公戒成王也”。朱熹《诗集传》认为是“召康公从成王游歌于卷阿之上,因王之歌而作此以为戒”。其说似可从。
第一章发端总叙,以领起全诗。《汲冢纪年》:“成王三十三年,游于卷阿,召康公从。”本诗所记,当即为此次出游。“有卷者阿”言出游之地,“飘风自南”言出游之时,“岂弟君子”言出游之人,“来游来歌,以矢其音”二句则并游、歌而叙之。这段记叙简约而又全面,所以前人称其“是一段卷阿游宴小记”方玉润《诗经原始》。
第二、三、四章,称颂周室版图广大,疆域辽阔,周王恩泽,遍于海内,周王膺受天命,既长且久,福禄安康,样样齐备,因而能够尽情娱游,闲暇自得。这些称颂归结到一点,便是那重复了三次的“俾尔弥尔性”,即祝周王长命百岁,以便继承祖宗功业,成为百神的祭主,永远享受天赐洪福。
第五、六章,称颂周王有贤才良士尽心辅佐,因而能够威望卓著,声名远扬,成为天下四方的准则与楷模。这两章是承第二、三、四章而来。第二、三、四章主要说的是周王德性的内在作用,这两章主要说的是周王德性的外在影响,二者相辅相成,相得益彰。
第七、八、九章,以凤凰比周王,以百鸟比贤臣。诗人以凤凰展翅高飞,百鸟紧紧相随,比喻贤臣对周王的拥戴,即所谓“媚于天子”。所谓“媚于庶人”,不过是一种陪衬。然后又以高冈梧桐郁郁苍苍,朝阳鸣凤宛转悠扬,渲染出一种君臣相得的和谐气氛。方玉润评得好:“盖自凤鸣于岐,而周才日盛。即此一游,一时扈从贤臣,无非才德具备,与吉光瑞羽,互相辉映,故物瑞人材,双美并咏,君顾之而君乐,民望之而民喜,有不期然而然者。故又曰‘媚于天子’、‘媚于庶人’也。然犹未足以形容其盛也。九章复即凤凰之集于梧桐,向朝阳而鸣高者虚写一番。则‘菶菶萋萋’、‘雝雝喈喈’之象,自足以想见其‘跄跄济济’之盛焉。”《诗经原始》
第十章回过头来,描写出游时车马,仍扣紧君臣相得之意。末二句写群臣献诗,盛况空前,与首章之“来游来歌,以矢其音”呼应作结。
本篇是对周王歌功颂德的诗篇,思想上带有局限性。但称颂中带有劝诫之意,所以仍有可取之处。从艺术上来说,全篇规模宏大,结构完整,赋笔之外,兼用比兴,如以“如圭如璋”比贤臣之“颙颙卬卬”,以凤凰百鸟比喻“王多吉士”、“王多吉人”,都很贴切自然,给读者留下了鲜明的印象,同时也对后世产生了广泛的影响。
上一篇:《卷耳·诗经》原文|译文|注释|赏析
下一篇:《叔于田·诗经》原文|译文|注释|赏析