流浪者陈述他的哀思。
彼黍离离,(一)那黍子长得一排排,
彼稷之苗。那高粱生出苗儿来。
行迈靡靡,(二)我呀慢慢地徘徊,
中心摇摇。心里摇摇没依归。
知我者谓我心忧,了解我的知道我忧愁,
不知我者谓我何求。不了解的还说我有什么要求。
悠悠苍天,渺渺茫茫的天在上,
此何人哉?(三)谁呀把我搞得这个样?
彼黍离离,那黍子长得一排排,
彼稷之穗,(四)那高粱抽出穗儿来。
行迈靡靡,我呀慢慢地徘徊,
中心如醉。心里昏乱象酒醉。
知我者谓我心忧,了解我的知道我忧愁,
不知我者谓我何求。不了解的还说我有什么要求。
悠悠苍天,渺渺茫茫的天在上,
此何人哉?谁呀把我搞得这个样?
彼黍离离,那黍子长得一排排,
彼稷之实。那高粱结了米儿来。
行迈靡靡,我呀慢慢地徘徊,
中心如噎。(五)心里噎住真难挨。
知我者谓我心忧,了解我的知道我忧愁,
不知我者谓我何求。不了解的还说我有什么要求。
悠悠苍天,渺渺茫茫的天在上,
此何人哉?谁呀把我搞得这个样?
注释
(一)马瑞辰:“黍秀舒散。离离者,状其有行列也。”
(二)毛亨:“迈,行。靡靡,犹迟迟也。”
焦循:“既言行,又言迈,犹古诗言行行重行行耳。”
(三)严粲:“致此颠覆者,是何人乎?”
(四)毛亨:“穗,秀也。”
(五)朱熹:“噎,忧深不能喘息,如噎之然。”
注音
穗sui遂噎ye耶阴平
上一篇:《黄鸟》原文|译文|注释|赏析
下一篇:《丰年》原文|译文|注释|赏析