祭祀文王的乐章。
於穆清庙,(一)啊,美呀!清静的宗庙,
肃雝显相。(二)诸侯们恭恭敬敬来陪祭。
济济多士,(三)执事的人们整整齐齐,
秉文之德。(四)把高尚的品德来保持。
对越在天,(五)对于在天上的神灵,
骏奔走在庙。(六)大家匆匆奔走在庙里忙祭礼。
不显不承,(七)神灵显于天,人们尊敬他,
无射于人斯!(八)从来都不厌倦呀!
注释
(一)毛亨:“於,叹辞也。穆,美。”
朱熹:“清,清静也。”
(二)毛亨:“肃,敬。雝,和。相,助也。”
孔颖达:“而书传云:肃雝显相,注云四海敬和,明德来助祭。以敬和为诸侯者,义得两通也。”
(三)姚际恒:“济济,整齐之意。”
朱熹:“多士,与祭执事之人也。”
(四)戴震:“凡经传以文赞美其人者不一,皆经纬、明备、威仪、敬慎之称。能执是德,夫然后可以对于在天之灵,而骏奔走以执庙中之事矣。”
(五)朱熹:“越,于也。”
(六)朱熹:“骏,大而疾也。”
王先谦:“《齐》:‘骏,作逡。’”
陈乔枞:“《礼记》大传:执豆笾,逡奔走。郑注:逡,疾也。疾奔走,言勤事也。……骏与逡古通。《尔雅·释诂》:‘骏,速也。’速即疾之意。”
(七)陈奂:“《传》:‘显于天矣,见承于人矣。’则以不为发声。不显,显也。不承,承也。”
朱熹:“承,尊奉也。”
胡承珙:“诗颂文王,当是美文王之德。”
(八)王先谦:“《齐》:‘射,作斁。’”
陈乔枞:“《礼记》大传:诗云:‘不显不承,无斁于人斯。’郑注:斁,厌也。言文王之德,……人乐之无厌也。”
毛亨:“不见厌于人矣。”
朱熹:“斯,语辞。”
注音
於wu乌穆mu木雝yong雍射yi亦
上一篇:《清人》原文|译文|注释|赏析
下一篇:《渭阳》原文|译文|注释|赏析