女子遭遇戏弄,深感懊恼,但又不能忘情。
终风且暴,(一)风儿起,风儿狂,
顾我则笑。他对我笑着做怪样。
谑浪笑敖,(二)戏弄我,调笑我,
中心是悼。(三)我的心里真悲伤。
终风且霾,(四)风儿起,尘飞扬,
惠然肯来。他象多情地来我旁。
莫往莫来,要是不来也不往,
悠悠我思。(五)我又常常把他想。
终风且曀,(六)风儿起,日无光,
不日有曀。太阳露面又躲藏。
寤言不寐,眼睁睁地躺床上,
愿言则嚏。(七)愿他喷嚏,知我把他想。
曀曀其阴,(八)天空阴沉沉,
虺虺其雷。(九)雷声轰轰响。
寤言不寐,眼睁睁地躺床上,
愿言则怀。(十)愿他悔悟,能把我来想。
注释
(一)王引之:“家大人曰:‘……终,犹既也。’言既风且暴也。”
马瑞辰:“《尔雅》:‘日出而风曰暴。’《说文》引《诗》作瀑,云:‘瀑,疾雨也。’《玉篇》云:‘瀑,疾风也。’作暴者,瀑之渻。据二章‘终风且霾’,三章‘终风且曀’,《尔雅》皆承风言,则瀑从《玉篇》训疾风为是。”
(二)《尔雅·释诂》:“谑浪笑敖,戏谑也。”
(三)朱熹:“悼,伤也。”
(四)严粲:“孙炎曰:‘大风扬尘土,从上而下也。’”
(五)朱熹:“悠悠,思之长也。”
(六)王先谦:“《释名》:‘曀,翳也。’谓日光掩翳也。《笺》训有为又。有、又古字通,义亦互训。不日又曀,不竟日而又曀也。‘不日’与《河广》‘不崇朝’意同,言清明无多时,复阴曀也。”
(七)严粲:“言我为伤悼汝之故,寤觉而不寐,愿汝嚏也。……愿其嚏而知己念之也。”
(八)朱熹:“曀曀,阴貌。”
(九)毛亨:“暴若震雷之声虺虺然。”
(十)严粲:“犹心怀之怀,言心之感动也。……愿汝思怀我而悔悟也。”
注音
霾mai埋曀yi翳嚏ti替虺hui毁
上一篇:《终南》原文|译文|注释|赏析
下一篇:《绵蛮》原文|译文|注释|赏析