〔原文〕
殷其雷,(韩殷作䨨。)
在南山之阳。
何斯违斯,
莫敢或遑?
振振君子,
归哉归哉!
(雷、阳、遑,阳部。子、哉,之部。)
殷其雷,
在南山之侧。
何斯违斯,
莫敢遑息?
振振君子,
归哉归哉!
(侧、息、子、哉,之部)
殷其雷,
在南山之下。
何斯违斯,
莫或遑处?(韩遑作皇。)
振振君子,
归哉归哉!
(下、处,鱼部。)
〔译文〕
隆隆雷声响,在那南山南。为何夫君刚来又离去,老是在外奔波没闲暇。诚实忠厚的夫君啊,趁早归来回家吧!
隆隆雷声响,在那南山旁。为何夫君刚来又离去,老是在外奔波不休息。诚实忠厚的夫君啊,早早归来回家吧!
隆隆雷声响,在那南山下。为何夫君刚来又离去,老是在外奔波不停息。诚实忠厚的夫君啊,快快归来回家吧!
〔评介〕
《殷其雷》是妇人怀念征夫之作。《诗序》说:“殷其雷,劝以义也。召南之大夫,远行从政,不遑宁处,其室家能悯其勤劳,劝以义也。”宋朱熹《诗集传》因之,而更为之说:“又美其德,且冀其早毕事而还归。”上述众说,今人多不从。
一般认为这篇《殷其雷》是东周楚地的民歌。当时周朝社会各诸侯国互相征伐,老百姓遭受战争、徭役之苦,这首诗就是反映这种现实的,诗中描写由于丈夫终年在外服役,家人不得团聚,这种离别之苦,相思之痛,使女主人公唱出这首怨歌。
这首诗在表现手法上有两个特点:1.比兴手法。本诗一开头,就以雷声喻车声,隐喻女子切盼服役丈夫乘车而归之情。由于思夫之深,念夫之切,在心神恍惚之际,听到雷声,便疑为车声,疑为她丈夫乘车就要归来。接着文笔又一转,写她只闻车声响,不见夫君归,其渴望的急切心情,溢于言表。胡承珙云:“细绎经文三章,皆言在,而屡易其地,正以雷之无定在,兴君子之不遑宁居。”清方玉润《诗经原始》眉评曰:“一章呼朋引类,相率来归。如闻其声,如见其人。”2.细腻而微妙的内心世界刻画。《殷其雷》是以诗中主人公的心理独白来表现她的一片深情的。她在诗中三呼“振振君子,归哉归哉”,希望远行从役的丈夫早早归来,早早回家!望眼欲穿的思念之情,焦急等待的切盼之意,跃然纸上,读之令人产生心灵的震颤。
上一篇:《樛木》原文|译文|注释|赏析
下一篇:《河广》原文|译文|注释|赏析