出嫁后的女子对祖国的怀念,想回来探望,但不可得,于是出游排忧。
毖彼泉水,(一)新涌出来的泉水,
亦流于淇。(二)流到卫国淇河里。
有怀于卫,(三)我怀念着那卫国,
靡日不思。(四)没有一天不惦记。
娈彼诸姬,(五)可爱的那些姊妹们,
聊与之谋。(六)且和她们来商议。
出宿于泲,(七)我出来寄宿在泲地,
饮饯于祢。(八)饮酒饯行在祢邑。
女子有行,女孩子要出嫁了,
远父母兄弟。远离父母和兄弟。
问我诸姑,问候那些姑姑们,
遂及伯姊。也问候我的大姐姐。
出宿于干,(九)我出来寄宿在干地,
饮饯于言。饮酒饯行在言邑。
载脂载舝,(十)涂起油,上起轴,
还车言迈。(十一)把车儿驾起再回去。
遄臻于卫,(十二)我匆忙的回卫国,
不瑕有害?(十三)又有什么危害呢?
我思肥泉,(十四)我想念着那肥泉,
兹之永叹。(十五)不断的呀长叹息。
思须与漕,(十六)念着那须地与漕地,
我心悠悠。我的心头闷闷的。
驾言出游,驾着车儿去出游,
以写我忧。(十七)泻除我心头的忧愁。
注释
(一)朱熹:“毖,泉始出之貌。”
段玉裁:“《说文》:‘泌,侠流也,为正字。毛作毖,韩作祕,皆同部假借字。’”
(二)毛亨:“淇,水名也。”
(三)陈奂:“怀,亦念也。”
(四)郑玄:“靡,无也。”
(五)毛亨:“娈,好貌。诸姬,同姓之女。”
(六)陈奂:“聊,且略之词。《素冠》笺:聊,且也。”
(七)毛亨:“泲,地名。”
郑玄:“泲祢者,所嫁国适卫之道所经,故思宿饯。”
(八)朱熹:“饮饯者,古之行者必有祖道之祭。祭毕,处者送之,饮于其侧,而后行也。祢,地名。”
(九)朱熹:“干、言,地名。”
(十)朱熹:“脂,以脂膏涂其牽,使滑泽也。牽,车轴也。不驾则脱之,设之而后行也。”
(十一)朱熹:“还,回旋也。旋其驾来之车也。”
(十二)毛亨:“遄,疾。臻,至。”
(十三)朱熹:“瑕,何。”
(十四)朱熹:“肥泉,水名。”
王应麟:“《水经注》马沟水出朝歌城北又东流与美沟合,又东南注淇水为肥泉。”
(十五)陈奂:“兹,即滋也。……徒滋长叹。”
(十六)毛亨:“须、漕,卫邑也。”
(十七)毛亨:“写,除也。”
注音
毖bi秘娈luan脔泲ji济祢mi靡舝xia侠还xuan旋遄chuan传
上一篇:《泂酌》原文|译文|注释|赏析
下一篇:《淇奥》原文|译文|注释|赏析