[原文]
有客有客,
亦白其马。
有萋有且,
敦琢其旅。
有客宿宿,
有客信信。
言授之絷,
以絷其马。
薄言追之,
左右绥之。
既有淫威,
降福孔夷。
(马、且、旅,鱼部。追、绥、威,微部。)
[译文]
有客人来到,驾车的马浑身白。仪仗隆盛又繁多,随从人众有美德有文采。客人住了一夜又一夜,客人住了两宿又两宿。交给他绊马绳,绊住他的马腿不让走。走了派人追回他,左右卿臣安抚他。对他已经有大威,降福给他很平易。
[评介]
《有客》一章,十二句。关于此诗主旨,《诗序》说:“《有客》,微子来见祖庙也。”郑《笺》曰:“成王既黜殷,命杀武庚,命微子代殷。后既受命来朝而见也。”三家诗无异说。朱熹《诗集传》亦从此说,并谓“周既灭商,封微子于宋,以祀其先王,而以客礼待之,不敢臣也”,又曰“殷尚白,修其礼物,仍殷之旧也”。《周颂》中提及“客”之诗有三首:《振鹭》、《有瞽》、《有客》。孔颖达已疑此三诗为一时事。明何楷则以此三篇皆为有关微子之诗。姚际恒《诗经通论》则谓:“《小序》谓微子来见祖庙,向来从之。惟邹肇敏曰:‘愚以为箕子也。《书》载:武王十三祀,王访于箕子,乃陈《洪范》。此诗之作,其因来朝而见庙乎?‘淫威’‘降福’即就《箕畴》(《洪范》)中‘向用五福,威用六极’,遂用其意。言前有非常之凶祸,今当酬以莫大之福飨,盖祝之也。’此说甚新,以威福合《洪范》尤巧而确,存之。”方玉润则认为“非箕子不足以当武王之眷顾如是也。盖武王之访于箕子者为道,箕子之来见武王者亦为道,两圣相投,自有来之不能不来,亦有去之不容即去者”。观其诗意,这是周天子宴飨来朝见的异姓诸侯的乐歌。至于来朝见者是否微子、箕子,诗中无据,仅供参考而已。
周王的客人大概是指异姓诸侯之类人,他们来周朝见,周王称赞他们,一再挽留,尽力安抚,并“降福”厚赐他们。然而这样做的前提是他们已经臣服于周王的“淫威”。这种恩威并用的情形,见于典籍者恐怕莫早于此了。周以武力夺取天下,对异姓诸侯能行怀柔安抚之策。从诗中所记来看,周天子与他们的关系是和洽的,这也是周初治世的一个原因吧。
此诗可与《周颂》中的《振鹭》、《有瞽》联系来读,那两首诗也有受周王礼遇招待的“客”,古来很多人认为这“客”应是周王以客礼待之而“不敢臣”的“二王之后”,即微子之类人。并以“殷人尚白”为一据,《振鹭》称来客有如白鹭之客,此诗中则有“亦白其马”。《左传·僖公二十四年》皇武子曰:“宋,先代之后,于周为客。”《公羊传·隐公三年》何休《解诂》云:“王者封二王之后,地方百里爵称公,客待之而不臣也。《诗》云‘有客宿宿,有客信信。’”《礼记·檀弓》则曰:“殷人尚白,戎事乘翰(翰,白色马)。”这些都为此诗提供参考。至于殷人尚白,此诗中有所记,则于研究古代民俗很有意义。
诗用周天子口吻写来,一些句子极自然质朴,很好地表现了周王平易诚挚待客的情形,也渲染了全诗和洽的氛围。
上一篇:《式微》原文|译文|注释|赏析
下一篇:《木瓜》原文|译文|注释|赏析