[原文]
蜉蝣之羽,
衣裳楚楚。
心之忧矣,
于我归处?
(羽、楚、处,鱼部。)
蜉蝣之翼,
采采衣服。
心之忧矣,
于我归息?
(翼、服、息,之部。)
蜉蝣掘阅,(三家掘作堀。)
麻衣如雪。
心之忧矣,
于我归说?
(阅、雪、说,祭部。)
[译文]
蜉蝣抖动着闪闪发光的羽翼,炫耀自己的美丽,穿着楚楚动人的衣裳。我的心痛苦忧伤,担心着我们的下场。
蜉蝣舒展开双翅飞翔,炫耀自己的漂亮。穿着多彩的新衣裳。我的心里痛苦忧伤,担心着我们的归宿。
蜉蝣穿洞凿穴来人间,穿着洁白如雪的麻衣。我的心多么痛苦忧伤,担心着我们的末日。
[评介]
《蜉蝣》三章,章四句。关于这首诗的主旨,历来说法不一。《毛序》曰:“刺奢也。昭公国小而迫,无法以自守,好奢而任小人,将无所依焉。”宋人朱熹认为此说依据不足,他在《诗集传》中说:“序以为刺其君,或然而未有考也。”他认为:“此诗盖以时人有玩细娱而忘远虑者,故以蜉蝣为比而刺之。”清人姚际恒在《诗经通论》中说:“或谓刺共公,或谓刺负羁,皆臆测。”今人或认为这是一首叹息人生短促的诗;或认为这是一首表述男女恋情的诗。闻一多先生认为这是一位女子大胆地向男友表达爱慕的情歌,他在《风诗类钞》中说:“这样坦直、粗率的态度,完全暴露了这等诗歌的原始性。在下二句中,作者表示纯然自居于被动地位,这是典型的封建社会式的女子心理。”
这是一首政治讽刺诗。据史料记载,周武王平定天下,封弟叔振铎于曹,为尧舜故地,民风纯正,多君子。后来富而无教,更生骄奢之习,政衰。此诗作于曹之将没之时,统治者们过着醉生梦死的奢侈生活,穿着高贵华丽而又多姿多彩的新衣裳,营建宫廷馆舍,一味追求物质享乐,却不知关心老百姓的疾苦,久不理朝政,使国家日趋衰落,有见识的士大夫眼见国家一天天地没落衰亡,故作此诗,以刺醉生梦死的统治者。作者是位热情的爱国者,他时刻关心着老百姓的疾苦,眼见国家一天天地衰败破落,他日夜忧思悲伤,为老百姓的命运前途担忧,发出国破家亡何所归的哀叹。作者以辛辣的笔调,无情地嘲讽沉溺于物质享乐中的统治者们,就像朝生暮死的蜉蝣虫一样,过着醉生梦死的生活,不知自己的末日已经来到。以朝生暮死的蜉蝣,讽喻醉生梦死的统治者。
本诗成功地运用了比、兴的艺术表现手法。以蜉蝣之羽翼为起兴,无情地嘲讽醉生梦死的统治者绝没有好下场。作者借朝生暮死的蜉蝣只知炫耀自己鲜明美丽的羽翼,不知死之将至,指责在位的统治者只知穿着华丽多彩的新衣裳,去炫耀自己的高贵和富有,不知国家日益衰亡,自己的末日就要来到,进而忧虑国家的命运前途和老百姓的生死存亡。作者借着自然界这种朝生暮死的小昆虫,展开丰富的联想,来抒发自己忧国忧民的思想感情,使读者受到强烈的感染。作者以物比人,将穿着华丽服装只知醉生梦死的统治者,比作朝生暮死空有一对美丽羽翼的蜉蝣,暗示着统治者的末日就要来到,对一味追求奢侈生活却不知死在旦夕的统治者是个辛辣的讽刺。作者运用反复咏叹的手法,极力渲染“心之忧矣”的浓烈思想感情,深深叩动读者的心弦,引起读者感情上的共鸣,达到以情感人的艺术效果。
上一篇:《蓼萧》原文|译文|注释|赏析
下一篇:《蜉蝣》原文|译文|注释|赏析