雨歇杨林东渡头,
永和三日荡轻舟(2)。
故人家在桃花岸(3),
直到门前溪水流。
【注释】
(1)三日:指我国夏历三月初三,古代称为上巳节。人们在这一天要举行“修褉”活动。即在水边举行祭礼,采兰饮酒、游赏嬉玩,以除不祥。李九:事迹不详。从诗中描写看,应是作者的一个隐士朋友。
(2)永和三日:东晋穆帝永和九年(353)三月三日,王羲之、谢安等很多名士在会稽山阴(今浙江省绍兴市)的兰亭修褉,饮酒赋诗,传为佳话。(参见王羲之《兰亭集序》)此诗借用这个典故。
(3)“故人”句。故人:老朋友,此指李九。此句借用东晋陶渊明《桃花源记》故事,以故人的“李庄”比喻为“桃花源”,并暗点李九的隐士身份。
【赏析心得】
三月三日,古为上巳节。作者借用两个典故,将访问故人李九的行动写得明朗轻快,清旷闲逸,衬托出主人和客人高致隐逸的情调。“雨歇杨林东渡头,永和三日荡轻舟。”点出了地点、天气和日子。造访出发地为杨林东渡头,天气刚下过一场春雨,大地如洗,正是修褉的好时候。于是,作者荡起轻舟,前往李庄,造访故人李九。今天是个好日子,作者想起了大约四百余年前的“兰亭会”,东晋永和九年(353)三月三日,王羲之、谢安、孙绰等达官贵人、文士骚客四十一人,在会稽山阴兰亭聚会修褉,这次群贤高会从此载入史册,传为佳话。“故人家在桃花岸,直到门前溪水流。”作者选这一天,还有一个重要原因,那就是这位朋友是位陶潜式的隐士,他家住在桃花源式的李庄,桃花夹岸,溪水流淌,小船可以直达家门口。作者想,今天寻访李九,不就像当年武陵渔人寻找桃花源吗?选个好日子,去个好地方。作者在这首小诗中,用典自然、比喻贴切,再次显示了造意高超、构思奇巧的艺术魅力。
上一篇:刘商《送王閈归苏州》原文翻译、注释及赏析
下一篇:李益《上汝州郡楼》原文翻译、注释及赏析