黄昏鼓角似边州(2),三十年前上此楼(3)。
今日山川对垂泪,伤心不独为悲秋(4)。
【注释】
(1)汝州:今河南省临汝县,多灾多难之地,自安史之乱到淮西吴元济被擒,战火蔓延,经六十余年才安定平息。
(2)鼓角:鼓、角均为军中乐器。边州:边塞城市。
(3)“三十年”句:诗人三十年前,进士及第后,任郑(今陕西省华县)县尉前,曾上过汝州城楼,两次时间相距三十余年。
(4)不独:不单单是,不只是。悲秋:源自宋玉《九辩》,“悲哉秋之为气也,萧瑟兮草木摇落而变衰。”
【赏析心得】
这首诗大约作于贞元二十年(804),是作者三十年间第二次登上汝州城楼,第一次是登科进士后,任郑县尉之际,约在公元774年间。自天宝十四年(755),至作者第二次上汝州城楼的804年,五十年间的汝州一直是内乱战争所在地,直至元和十二年(817),裴度赴淮西督战,李愬雪夜奇袭,活擒叛镇吴元济,藩镇跋扈达六十年,才逐渐平定,割据暂告一段落。因此,诗人虽然时隔三十年后登上城楼,可汝州局势依然如故,仍处于藩镇割据状态。“黄昏鼓角似边州,三十年前上此楼。”秋天一日的黄昏时刻,诗人三十年间第二次登上城楼,所看到的局势依然动乱,击鼓吹角的内战状态,似乎汝州就是凉州,与边境守戍的地方没有什么区别。不仅如此,就是汝州此时的割据状态也与三十年前没有两样。“今日山川对垂泪,伤心不独为悲秋。”唯一不变的是山河破碎,似乎山川有知,相对垂泪。重登此楼的诗人也伤心不已。不仅是此时正是伤感的悲秋时节,更主要的是看到盛唐风光不再,内忧外患,长期存在,而自己却韶光已逝,进入暮年,无力再展当年宏图了。
上一篇:常建《三日寻李九庄》原文翻译、注释及赏析
下一篇:高适《送兵到蓟北》原文翻译、注释及赏析