太祖多疑,每虑人侮己。杭州儒学教授徐一夔,尝作贺表,其词有云:“光天之下。”又云:“天生圣人,为世作则。”帝览之大怒曰:“腐儒乃如是侮我耶!‘生’者,‘僧’也,以我尝从释也;‘光’则摩发之谓矣;‘则’字近‘贼’。”罪坐不敬,命收斩之。礼臣大惧,因请曰:“愚蒙不知忌讳,乞降表式。”帝因自为文传布天下。 ○明·徐祯卿《翦胜野闻》 事亦见明·田汝成《西湖游览志馀》卷七。
[述要] 明太祖朱元璋十分多疑,因出身贫贱,又做过和尚,总担心别人会侮辱自己。有次,杭州儒学教授徐一夔写的贺表中有“光天之下”一词,还有“天生圣人,为世作则”等话。太祖看后大怒,说:“这个腐儒竟如此侮辱我!‘生’是指‘僧’,说我做过和尚;‘光’是头发剃光之意,而‘则’与‘贼’同音。”于是以大不敬罪将徐斩首。掌管礼仪的大臣很害怕,向太祖请求说:“那些愚蒙之人不懂什么叫忌讳,还是请您规定统一的贺表格式。”于是太祖自作贺表,传布天下,作为臣子们写贺表的范本。
[按语] 记明太祖讳“光”、“释”、“和”、“尚”、“殊”等字者甚多,参见清王应奎《柳南随笔》卷六、清查继佐《罪惟录·列传》卷二六。
上一篇:《为王前驱 司马昱 桓温》
下一篇:《乾没不已 潘岳》