(唐)白居易《青冢》咏[内蒙古自治区]·昭君冢的山水名胜诗词赏析
(唐)白居易
上有饥鹰号①,下有枯蓬走②。
茫茫边雪里, 一掬沙培塿③。
传是昭君墓, 埋闭蛾眉久④。
凝脂化为泥⑤,铅黛复何有⑥。
惟有阴怨气, 时生坟左右。
郁郁如苦雾, 不随骨销朽⑦。
妇人无他才, 荣枯系妍否⑧。
何乃明妃命, 独悬画工手⑨。
丹青一诖误⑩,白黑相纷纠(11)。
遂使君眼中, 西施作嫫母(12)。
同侪倾宠幸(13),异类为配偶(14)。
祸福安可知, 美颜不如丑。
何言一时事, 可戒千年后。
特报后来姝(15),不须倚眉首(16)。
无辞插荆钗(17),嫁作贫家妇。
不见青冢上, 行人为浇酒。
昭君冢在呼和浩特市大黑河南岸的冲积平原上。墓表为人工夯筑的上堆,高33米。远远望去,黛黑冥蒙,故称为青冢。相传为汉王昭君墓。王昭君,名嫱,西汉元帝时入宫为待诏,竟宁元年(35)匈奴呼韩邪单于入朝求亲,遂远嫁匈奴,后立为宁胡阏氏。此诗由昭君墓生发,揭示王昭君等古代妇女由人摆布的命运。
【作者】
白居易(772—846),唐诗人。字乐天,晚号香山居士。其先太原人,后居下邽(今陕西渭南东北)。贞元十六年(800)进士,授秘书省校书郎,历翰林学士、左拾遗、太子左赞善大夫,因“越职言事”,贬江州司马,转忠州刺史、尚书司门员外郎、主客郎中、中书舍人,后任杭州、苏州刺史,又历河南尹、太子少傅,官至刑部尚书。以诗著名,早年与元稹并称“元白”,晚年与刘禹锡并称“刘白”,在当时和后世都有很大影响,有《白居易集》。
【注释】
①号(hao):叫。②枯蓬:干枯的蓬草。蓬,菊科植物,花呈球状,随风旋转,故又名“转蓬”。③一掬(ju):一捧。培塿:土堆。④蛾眉:蚕蛾触须,用以喻女子的眉毛细弯娇好,此处代指美女。⑤凝脂:女子洁白柔嫩的肌肤。与“蛾眉”皆本于《诗经·卫风·硕人》: “肤如凝脂……螓首蛾眉……”⑥铅黛:铅,铅粉,敷面用;黛,青黑色颜料,画眉用。两者皆古代女子化妆用品。⑦销朽:毁灭腐烂。⑧“妇人”两句,是说妇女没有别的才能,她们命运的好坏,关键在于长得美不美。妍(yan):美丽。⑨“何乃”两句,说王昭君的命运掌握在当时画宫女图的工匠手中。相传王昭君因被画师毛延寿画丑而未能得宠。见《西京杂记》。悬:操,掌握。明妃:王昭君。晋人避司马昭讳,改称明君,后人又称之为明妃。⑩诖(gua)误:被牵挂而得罪。此处是耽误的意思。纷纠:混乱不清。此句意思是说由于画工错画,使美丑不分。西施:春秋时越国美女,越王勾践以之献给吴国,后作美女代称。嫫(mo)母:古代传说中的丑妇,后作为丑女代称。同侪(chai):同辈。倾宠幸:得到了宠爱。异类:古代对不同民族的蔑称,此指匈奴。姝(shu):美女。倚眉首:依仗容貌。荆钗:以荆条做成的发髻首饰。这里形容妇女朴素的装束。
上一篇:(唐)柳中庸《征人怨》咏内蒙古自治区大黑河诗词
下一篇:(宋)王安石《明妃曲二首》咏内蒙古自治区昭君冢诗词