罗英《给岳父的信》原文与翻译、赏析
(节选)
欲俟卒业后而投军①,但家严及家慈②,以佳儿不充兵之习惯膏印脑中极久,未必能相许也。如蒙许诺,当即别开生面,投笔而置身军界,且不要钱不惜死,期尽国民分子之义务耳。惟五月前婿曾阅申报载,日兵在沪冲突,良家妇女被其淫,青年学子任其捕打,此等国耻何日可雪,且首并我琉球及台湾澎湖③,……最后夺我胶州湾,今又欲取青岛,其势弗吞中国弗已也④。婿以为中国之领土可征服而不可断送,中国人民可杀戮而不可屈辱。现在世界竞争,“优胜劣败”,国亡而奴隶随之,有吃者弗能吃,有穿者弗能穿也,故真正国民热血男子不克外平异种,内国富强,与其生也宁死,且不以得失喜忧。身之存亡非所计,而马革裹尸乃常有之事耳⑤。故宁为武愚⑥,勿为文驹⑦;宁为玉碎,勿为瓦全。若得斗死于战场,真减少中华之一奴隶耳。
【鉴赏】 这是一个热血青年生在苦难的祖国,面对外敌入侵、主权沦丧、国耻家辱时,写给亲人的一封信,热情、激愤地表达了作者保家卫国斗死战场的勇气和决心。
文章开头就表达了作者从军的愿望。但又恐父母双亲深爱自己,不允许“我”从军。这种矛盾的心情正是进步青年报效祖国与亲情的矛盾。接下来,作者通过一个假设,如果得到允诺,将“别开生面,投笔而置身军界,且不要钱不惜死,期尽国民分子之义务耳”。作者言辞恳切,并不拔高自己的思想或上升到什么精神,只是把这件事,当作一个公民所应该做的,字里行间透露出作者“天下兴亡,匹夫有责”的品性。
既然是一封求助信,信中自然要摆事实讲道理。因而作者将自己的所见所闻告诉父母,引用报纸上的事实说:“日兵在沪冲突,良家妇女被其淫,青年学子任其捕打”,“且首并我琉球及台湾澎湖,……最后夺我胶州湾,今又欲取青岛,其势弗吞中国弗已也。”揭露日本兵在我国土上所犯的罪行,以及鲸吞中国的狼子野心。凡是有良知的中国人面对这种侵略都会激昂、愤恨,当然作者的父亲也不例外。同时,作者并没有停留于此,而是加强了自己的分析“领土可征服而不可断送,中国人民可杀戮而不可屈辱”,鲜明地表达了自己的立场,有力地抨击了那些卖国投降的汉奸走狗!一个国家灭亡了,我们都会成为奴隶,“有吃者弗能吃,有穿者弗能穿”,任人蹂躏。这样的境遇,作者归纳为,“真正国民热血男子不克外平异种,内国富强,与其生也宁死,且不以得失喜忧”。作为一个国民就应该担当起拯救国破家亡的重任。在国家、民族的危急时刻,自身的存亡不应有所考虑,马革裹尸、战死疆场,是常有的事。这里,作者运用了马援的典故,“伏波惟愿裹尸还”,生动地表现了战死的决心。
最后,再表达自己的愿望: “宁为武愚,勿为文驹; 宁为玉碎,勿为瓦全。”即使战死疆场,也只是减少了一个奴隶而已,深切表达了作者宁死不当亡国奴,与敌人血战到底,视死如归的英雄气概,让人无不为作者殷殷的爱国之心、报国之志所感动! 全文情真意切,摆事实讲道理,有理有据,言辞慷慨,掷地有声,行文自然流畅,一气呵成,说服力强。
上一篇:赵云霄《给女儿的遗书》原文与翻译、赏析
下一篇:左权《给母亲的信》原文与翻译、赏析