诗歌·欧阳修诗《丰乐亭游春》原文|注释|译文|翻译|鉴赏
红树青山日欲斜,长郊草色绿无涯。游人不管春将老,来往亭前踏落花。
欧阳修于仁宗庆历五年(1045),因受诬构落职,贬知滁州。他在滁州两年多,身处逆境,寄情山水。抵滁次年,因偶然发现琅琊山幽谷泉泉水清甜,风景幽异,“于是疏泉凿石,辟地以为亭”,取名“丰乐”,还写了一篇《丰乐亭记》,其中说:“四时之景,无不可爱。”
《丰乐亭游春》,诗共三首,都写春景。前两首写春光浓艳,太守与游人忘情怡乐,陶醉其中,这里选的是第三首。
首句“红树青山日欲斜”的时间概念是“日欲斜”,正因红日快西沉了,夕照中的树才是红的,而夕照阴面的山色依然青翠一片。日色将暮,“红树青山”还是极美的一幅春景。不说夕阳好,但说夕阳斜照下的“红树青山”,把傍晚春光写得如此艳丽,那惋惜惆怅之情固然隐约难去,但到底还侧重对春光的流连依恋。
次句“长郊草色绿无涯”,意境类似首句,碧草无涯,实是暮春景色。但欧阳修这一句却写得生机旺盛。后来苏轼写暮春:“枝上柳绵吹又少,天涯何处无芳草!”苏词的“芳草”句足可拨去杨花飘尽的薄愁,未尝不得力于欧诗的“长郊草色绿无涯”。
首句写日色将暮,仍有“红树青山”的艳丽景色;次句写春将归去,又化出“草色绿无涯”的遍野生机;这样,多情的游客才不忍离去:“游人不管春将老,来往亭前踏落花”。即使是黄昏春老,仍然踏着满地落花,来往流连于丰乐亭前。春情深,游兴浓,写得缠绵酣畅。欧阳修于逆境中能褪尽伤感,自有其开阔襟怀在。
上一篇:诗歌·乐府民歌《东门行》原文|注释|译文|翻译|鉴赏
下一篇:杜甫诗《丹青引》原文|注释|译文|翻译|鉴赏