王建诗《当窗织》原文|注释|译文|翻译|鉴赏
叹息复叹息,园中有枣行人食。贫家女为富家织,翁母隔墙不得力。水寒手涩丝脆断,续来续去心肠烂。草虫促促机下鸣,两日催成一匹半。输官上头有零落,姑未得衣身不著。当窗却羡青楼倡,十指不动衣盈箱!
这是一首乐府诗。元稹的古题乐府中也有一首《织妇词》,写的是同一题材。余成教说“王仲初乐府歌行思深格远”(《石园诗话》卷二),并摘引了这首诗的“当窗却羡青楼倡,十指不动衣盈箱”两句。诗人描写织妇辛勤纺织,除了输官什么也没有留下,青楼倡女从不劳动,却是“衣盈箱”,触及了阶级社会中一个带根本性的问题。
“叹息复叹息”当来自《木兰诗》:“唧唧复唧唧,木兰当户织,不闻机杼声,唯闻女叹息。”《木兰诗》的“唧唧”一说是叹息声。这里把“唧唧复唧唧”改为“叹息复叹息”,直接以“叹息”领起全诗。“园中”句是借物起兴,也是比喻,跟本诗的主题相关,指出劳动果实为他人享用。“贫家女为富家织”,一句点题,揭示全诗主题。“翁母隔墙不得力”句,深深表达了织妇内心的痛苦。“隔墙”两字是说一家人好像两家人;织妇终年纺织,不能照顾老人的生活,所以说“不得力”。以上是一层意思,织妇慨叹因忙于纺织,不能照顾翁姑。下面写纺织之苦和勤奋。
“水寒手涩丝脆断”,照应“贫家”两字。天寒续丝,无从取暖,不但因“手涩”而冷,而且丝也会“脆断”;由此“寒”,所以更使“心肠烂”。“心肠烂”三字形象地表达了织妇内心的愁苦与烦恼。“促促”是草虫鸣叫的仿声词,又含有官府催着交纳之意,所以在“草虫促促机下鸣”之后,紧接“两日催成一匹半”。“一匹半”见出织妇技艺不凡。以上四句写尽织妇心力交瘁而又必须赶着纺织之苦。
织妇如此勤奋,但她的劳动果实属于谁呢?“输官上头有零落,始未得衣身不著。”安史之乱以后,中央政权萎缩于一隅,为了对付藩镇之乱,要养活一大批军队,人民纳税是极其沉重的负担。“输官上头有零落”,意思是除了输给官家上面只有零碎料子。“零落”就是零头。不仅翁母未得衣服,就连自己也没有穿着。“姑未得衣”回应上文“不得力”,又是一层痛苦。
结句很妙:“当窗却羡青楼倡,十指不动衣盈箱。”妓女受尽蹂躏,本是不值得羡慕的,而偏说羡慕,可见农民无衣无食的痛苦更甚于娼妓。一个“却”字急剧陡转,气韵无穷,分外有力。这是一种对比,也是反衬,说明了广大劳动人民不堪生存,表现了强烈的愤慨情绪。宋朝张俞在《蚕妇》一诗中说:“昨日入城市,归来泪满巾。遍身罗绮者,不是养蚕人。”也是这个意思,只是写法更加概括。
此诗用织妇的口气刻画织妇的内心活动,使人感到格外真切;描写细致,对比鲜明,感情强烈,很有说服力和感染力。诗中用入声韵和去声韵,增强了抑郁悲切气氛;加上叠用“叹息复叹息”、“续来续去”、“促促”和“零落”等词,更增强了韵律感。
上一篇:宋之问诗《度大庾岭》原文|注释|译文|翻译|鉴赏
下一篇:散文·王禹偁文《待漏院记》原文|注释|译文|翻译|鉴赏