词·蒋春霖词《蝶恋花》原文|注释|译文|翻译|鉴赏
北游道上
沙外斜阳车影淡。红杏深深,人语黄茅店。陌上马尘吹又暗,柳花风里征衣减。屋后筝弦莺语艳。浊酒孤琴,门对春寒掩。鸦背残霜侵短剑,纸窗梦破疏烟飐。
《蝶恋花·北游道上》,正如题名所示,是写诗人从江苏北上途中所见所闻所感。词的首句就是写旅途的情景:“沙外斜阳车影淡。”高度概括地写了行进一天、临近黄昏的景况。从远处的沙地外射来的落日的阳光,把车影淡淡地投在地上。也就是说,到了傍晚时分,仍在赶路。仅此一句就高度浓缩地写了一天的征途。接着写旅途所见:“红杏深深,人语黄茅店。”这是写近景。作者不写别的,只写红杏,既为了写出季节——杏树开花是在暮春之时;又是为了写地点——我国北方多杏树,南方则较少。“人语黄茅店”,在杏花深处的茅店里,人们在说话。他们是闲聊,是购买物品?还是一天征途后想投宿?看来,劳累奔走了一天的诗人是想住宿了,所以下两句说“陌上马尘吹又暗,柳花风里征衣减。”“马尘”,尘埃。《庄子·逍遥游》:“野马也,尘埃也,生物之以息相吹也。”王昌龄《从军行》有“大漠风尘日色昏”句。杜甫《乾元中寓居同谷里作歌》有“胡尘暗天道路长”语。蒋词写的是马疾驰后尘土飞扬,着一“暗”字,既隐示风沙之多,又紧扣上文,暗写傍晚。所以下句说“柳花风里征衣减”,还在路上远行的人少了,与上面二三句相呼应,说明远行的人们都要投宿休息了。上阕写在征途一天行将投宿时所见的情景,简要而富有诗情画意。下阕前三句集中写旅居中孤寂之感: 房间的后面有人在弹奏筝弦,男女在莺莺艳语;而“我”在春寒中闭门独饮,独自抚琴相伴。前后比照益显孤寂。词的最后两句“鸦背残霜侵短剑,纸窗梦破疏灯飐”,写次日清晨,冒着寒霜又上征途。表明每天夜宿晓行,暗示出主人公奔波劳顿之苦。这两句照应了上阕,把上阕没写的予以伸足;又把上下两阕合起来,昭示了一天征途的完整过程,反映了旅途之艰辛劳累和孤独寂寞。不是直白抒叙,而是与景交融。词人用了“沙外斜阳车影淡”,“陌上马尘吹又暗,柳花风里征衣减”,“鸦背残霜侵短剑”等语,使全词意境旷阔,雄浑沉郁。而杂了“红杏”、“筝弦莺语”、“浊酒孤琴”等,又给词增添了斑驳的色调,更显深厚而又饶有韵味。将豪壮与柔婉相杂,而又不着痕迹,可见词人用笔之功力。
这首词在结构上,采用跳跃式,不是记流水帐似的按生活实情顺序写去。作者笔墨只写一点又一点,至于点与点间的联系,词人心里清楚,读者读后也会把它串连起来。造字炼词,用的是浓缩法,往往一个字、一个词,就是一幅景、一个意蕴,处处都见词人之匠心。
这首词,实写旅途生活,但又融进了词人的生活经历,及其仕途坎坷、穷愁潦倒的身世,因此也可以看作他的人生道路的写照。《复堂词话》说:“阅蒋鹿潭《水云楼词》,婉约深至,时造虚浑,要为第一流矣。”但是,如果与《卜算子》作比较,这首词则略逊风骚。前者似“天成”,后者偶露雕琢之痕;前者气势畅达,名句迭出,后者稍嫌逼迫,除“红杏深深,人语黄茅店”句外,均较少生动气韵。而后者境界之廓大,意境之雄浑,色彩之多样,内容之丰实,却是前者所不及的。当以“第一流”论之。
上一篇:词·欧阳修词《蝶恋花》原文|注释|译文|翻译|鉴赏
下一篇:词·周邦彦词《蝶恋花·早行》原文|注释|译文|翻译|鉴赏