散文·陆游文《跋李庄简公家书》原文|注释|译文|翻译|鉴赏
李丈参政罢政归乡里时,某年二十矣。时时来访先君,剧谈终日。每言秦氏,必日成阳,愤切慨慷,形于色辞。一日平旦来共饭,谓先君日:“闻赵相过岭,悲忧出涕。仆不然,谪命下,青鞋布袜行矣,岂能作儿女态耶!”方言此时,目如炬,声如钟,其英伟刚毅之气使人兴起。
后四十年,偶读公家书。虽徙海表,气不少衰,丁宁训戒之语皆足垂范百世,犹想见其道青鞋布袜时也。
淳熙戊申五月己未,笠泽陆某题。
(据四部丛刊本《渭南文集》)
李光卒谥庄简。陆游此“跋”,全文不足二百字,涉及家书类不过三二语,却用全力写李光其人。写人又只选两个极其生动的细节。第一个细节是:当李与陆游的父亲陆宰作终日谈时,“每言秦氏,必曰咸阳,愤切慨慷,形于色辞”。“每言”、“必曰”,虽只有四个字,但却字重千钧,对秦氏痛恶之深可以概见。全句十六个字,使人仿佛看到在宋高宗面前李光痛斥秦桧“是欲壅蔽陛下耳目,盗弄国权,怀奸误国,不可不察”(见《宋史》卷363本传)时的那副铮铮铁面和凛然正气了!
再一个细节是: 叙述赵鼎被贬途中“悲忧出涕”时,李光曰:“仆不然,谪命下,青鞋布袜行矣,岂能作儿女态耶!”前三个字,斩钉截铁,铿锵有声。“青鞋布袜”,典出在杜甫《奉先刘少府新画山水障歌》:“若耶溪,云门寺,吾独胡为在泥滓?青鞋布袜从此始。”青鞋布袜,隐士所服。此是李光的愤语,亦即上段的“愤切”,只不过借用故实,字面上不见痕迹,更为高妙。我们说上句表示“愤切”,这句又是“慨慷”之意了。愤而旷达,正是古来豪杰之士“不遇”的本色。此刻,作者再以六个字描绘之,形容之:“目如炬,声如钟。”如果说第一个细节只见其形,这第二个细节,便使“其面目”精神跳跃纸上,勃勃欲生”(孔尚任语)了! 正是“盖写形不难,写心唯难也”(见陈郁《藏一话腴》)。作者既是写出了“形”,也是写出了“心”。“赵鼎被移吉阳军后,上谢表曰:‘白首何归,怅余生之无几;丹心未泯,誓九死以不移。’(秦)桧见之曰:‘此老倔强犹昔。’”(《宋史》卷三百六十本传)相对之下,李光岂不更“倔强”!
最后,作者才挑明:“后四十年,偶读公家书”。原来是经过许久许久以后,睹物(家书)思人,思而有感,故此“跋”重在写人。“文势之振,在于用逆”(包世臣《艺舟双楫·文谱》)。这一倒卷之笔的“逆叙”,的确使文势振起;再以“犹想见其道青鞋布袜时也”作结,如电光石火,发人猛省: 不仅“结意余”(归有光《文章指南》),而且作者对李丈的深深仰慕之情,如一条出山的泉水,清纯洁白汩汩作响了。
上一篇:陆机诗《赴洛道中作·二首》原文|注释|译文|翻译|鉴赏
下一篇:岑参诗《逢入京使》原文|注释|译文|翻译|鉴赏