词·张炎词《解连环·孤雁》原文|注释|译文|翻译|鉴赏
楚江空晚,怅离群万里,恍然惊散。自顾影、欲下寒塘,正沙净草枯,水平天远。写不成书,只寄得、相思一点。料因循误了,残毡拥雪,故人心眼。谁怜旅愁荏苒?谩长门夜悄,锦筝弹怨! 想伴侣、犹宿芦花,也曾念春前,去程应转。暮雨相呼,怕蓦地、玉关重见。未羞他、双燕归来,画帘半卷。
南宋姜夔一派词人,大都工于咏物,咏物之作,或模写物态,以克肖为能;或绾合人事,以情韵为胜;高者则义存比兴,别有寄托。张炎这首《解连环》乃咏失群之孤雁,不但工于描摹,善于用事,而且兼寓家国身世之感,因此为人传诵,张炎甚至被称为“张孤雁”。他还有《南浦》一词以咏春水闻名,又被称为“张春水”。
先看其描摹物态。张炎于其《词源·咏物》篇说:“诗难于咏物,词为尤难。体认稍真,则拘而不畅。模写差远,则晦而不明。”这首词的上片,以“楚江”的寥廓江天为背景,描摹孤雁离群惊散后顾影徘徊,栖止不定的心态,十分传神。“沙净草枯,水平天远”八字,更以风霜之余的秋景渲染其环境气氛,有人认为“虽丹青难画”。而且江天萧瑟,四顾苍茫,更令人感到断鸿零雁的凄凉冷落。“写不成书”二句,进一步描绘“孤”字。成群的雁行排成雁字(成“一”字或“人”字形),单飞的孤雁自然排不成字,只见于遥空“一点”。但张炎在此“一点”之中注入了“寄得相思”的深情厚意,与“残毡拥雪,故人心眼”紧相连结,托物传情,密切关合人事,这样就倍见精彩。这二句咏物而能不滞于物,才情巧思,皆不落常蹊,确属名句。张炎之被称为“张孤雁”就是由这二句传开的。此词下片写孤雁不胜愁怨而思念伴侣、期望复归的心理。“想伴侣”数句,则与开头的“离群”、“惊散”遥相呼应,转写孤雁复归的心愿。它寄希望于来春群雁北飞之时,与昔日的旧侣于“玉关重见”。写孤雁而以昔日伴侣为映衬,则益见其孤,这种愿望本属渺茫,要是不幸而落空,那就更为孤苦了(最后以“双燕归来,画帘半卷”作结,亦以“双燕”反衬孤雁)。在结构上,张炎主张咏物词“要须收纵联密”。此词以孤雁离群始,以心念归群终,亦正符合张炎“收纵联密”的原则。
再看其用事。张炎认为“词用事最难,要体认著题,融化不涩”。这首词的用事,都是有关雁的故实,在融化唐诗上尤见功力。“顾影欲下塞塘”、“暮雨相呼”二句,即将唐崔涂《孤雁》诗“暮雨相呼失,寒塘欲下时”,分散在上下片两段嵌入使用,都恰到好处。“写不成书”数句,用苏武以雁传书故事,切合于南宋沦亡后元蒙统治的时代现实,并非泛说。“长门夜悄,锦瑟弹怨”,上句用杜牧《咏雁》诗“长门灯暗数声来”,下句用钱起《孤雁》诗:“二十五弦弹夜月,不胜清怨却飞来。”皆以唐诗入词,融合无痕,字面典雅。
最后看此词寓意。这首《解连环》是张炎借孤雁以自寓其身世之感。刘永济《微睇室说词》认为此词“从托辞言,写孤雁之处,有非画笔所能传者。从寓身世言,则又有非言语所能尽者。孤雁与身世两方面写来俱极工,能尽离合之致”。但除了孤雁有作者自喻的成分,词中“残毡拥雪”的故人与“犹宿芦花”的伴侣究竟为谁,是不能也不应为之坐实的。至于此词所写孤雁与雁群身离而心不离、拳拳以复归为念的心理,则不妨看作张炎的“托物以明志”。
上一篇:词·朱彝尊词《解佩令》原文|注释|译文|翻译|鉴赏
下一篇:小说·冯梦龙小说《警世通言》原文|注释|译文|翻译|鉴赏