王昌龄诗《西宫春怨》原文|注释|译文|翻译|鉴赏
西宫夜静百花香,欲卷珠帘春恨长。斜倚云和深见月,朦胧树色隐昭阳。
王昌龄也以怨情诗知名。他的宫怨诗、闺怨诗反映宫廷妇女、社会各阶层妇女的怨情,写出他们的不同命运和心态。这里所选的《西宫春怨》即为宫怨的代表名篇。
诗写宫女在春夜中的孤寂与幽怨。首句点出女主人公的居处、时间、环境氛围,并暗暗透出: 宫女所企盼的君王不来,故西宫之夜显得寂静,闻到帘外百花之香,宫女内心的情思被撩动不宁,暗暗泛起怨意。次句写宫女心态。她被花香月色所触动,意欲卷起珠帘,然而“欲卷”只是心有所动,想卷而未付诸行动。为什么呢? 由于她的内心春恨绵绵,未睹春景已经如此,怎能再卷帘加添烦恼愁恨! 下一句接着写宫女的情态。珠帘欲卷还停,于是抱起云和之瑟,将以自遣;但无情无绪,抱而不弹,故曰:“斜倚”(一作“抱”),“深见月”,人在帘内,月在帘外,故曰“深见”,含有本欲不见,然而偏偏见之,并又见之不舍之意,益见形影相吊,怨恨难言。谭元春评此句说:“‘斜抱云和’,以态则至媚,以情则至苦。”(《唐诗归》卷十一)可谓深得其中三昧。末句写从帘内望月,似有朦胧树色隐着昭阳。“昭阳”指汉代昭阳宫。《汉书·外戚传》载,汉成帝立赵飞燕为皇后。“皇后既立,后宠少衰,而弟(飞燕女弟)绝幸,为昭仪,居昭阳舍。”自《三辅皇图》云“成帝赵皇后居昭阳殿”以来,唐人诗中每相承其误。此处借承宠者所居之处。“朦胧树色映昭阳”,一暖一凉情致大异。也隐含有不忍见之意。“夜静”、“恨长”,“深”、“隐”几字透露出诗中女主人公一心想着昭阳而溢出的无限怨恨之情。诗的最后一句既写夜景,又含春天,这为“春恨长”一句作了形象生动的烘染。
诗妙在不言怨而怨自深切。作者以曲笔写衷肠,字面上写春景、春情、春恨,实际上写失宠宫女的怨情,写她对得宠者、对君王、对自己不幸命运的怨恨之情。沈德潜《说诗晬语》说:“王龙标绝句,深情幽怨,意旨微茫。”这话道出了《西宫春怨》一诗的特点。
上一篇:刘禹锡诗《西塞山怀古》原文|注释|译文|翻译|鉴赏
下一篇:词·辛弃疾词《西江月》原文|注释|译文|翻译|鉴赏