宋·沈括
丁晋公从车驾巡幸2,礼成,有诏赐辅臣玉带。时辅臣八人,行在祗候库止有七带3;尚衣有带4,谓之比玉,价值数百万,上欲以赐辅臣以足其数。晋公心欲之,而位在七人之下,度必不及己5;乃谕有司6:“不须发尚衣带,自有小私带,且可服之以谢7,候还京别赐可也8。”有司具以此闻9。既各受赐,而晋公一带仅如指阔,上顾谓近侍曰:“丁谓带与同列大殊10,速求一带易之11。”有司奏唯有尚衣御带,遂以赐之。其带熙宁中复归内府12。
1丁晋公:丁谓,北宋真宗朝大臣,封晋国公。2车驾:指皇帝的车驾。巡幸:古时皇帝巡行各地。3行在祗(qi)候库:皇帝行宫的供应库。止:同“只”。4尚衣:尚衣局,掌管皇帝服饰的机构。5度(duo):估量。6谕:告诉。有司:官吏。7服:佩带。谢:谢恩。8别赐:另外赏赐。9具:同“俱”。闻:传报。10殊:不同。11求:找。易:更换。12熙宁:北宋神宗的年号。内府:指尚衣局。
【析点】 丁谓为了得到尚衣局“比玉带”,玩了个“欲擒故纵”的把戏。他估计“比玉带”轮不到自己,就先告诉“有司”不必动用皇帝的玉带,他可暂佩自己的“小私带”,待返京后再赐一根就是了。听来谦和礼让,冠冕堂皇,还落得个“有司具以此闻”的好名声。待别人都受了赏,皇帝见了丁谓的佩带“仅如指阔”,“与同列大殊”,别无选择之下,以“比玉带”赐之,晋公可谓名利双收。如此工于心计的小人竟如愿以偿,想来着实令人气愤。看来,世人都该牢记“巧言令色,鲜矣仁”(《论语·学而》)的古训。不过,富于讽刺意味的是,丁谓死了几十年后,他费尽心机得来的“比玉带”竟“复归内府”了,晋公若是九泉有知,又当作何感想呢?
沈括的记述寓褒贬之意于叙事之中,这是沈括文笔的特点,也是自《世说新语》以来笔记体文章的特色。
上一篇:《一轴鼠画》原文|翻译|赏析
下一篇:《七夕》原文|翻译|赏析