宋·陆游
吕周辅言2:东坡先生与黄门公南迁3,相遇于梧、藤间4。道旁有鬻汤饼者5,共买食之。觕恶不可食6。黄门置箸而叹7,东坡已尽之矣。徐谓黄门曰:“九三郎8,尔尚欲咀嚼耶?”大笑而起。秦少游闻之9,曰:“此先生‘饮酒但饮湿’而已10。”
1本文是《老学庵笔记》中的一则,标题是后人所加。东坡:苏轼。汤饼:面条。2吕周辅:吕商隐,字周辅,南宋人。3黄门公:即苏轼弟苏辙,曾任门下侍郎,“门下”也称“黄门”。南迁:贬谪到南方。4“相遇”句:绍圣四年(1097)苏轼贬海南,苏辙贬雷州,五月一日两人在南行途中相遇。梧藤:梧州、藤州,在广西。5鬻(yu):卖。6觕(cu):通“粗”。7箸:筷子。8九三郎:苏轼对弟弟的称呼。9秦少游:北宋词人秦观,字少游,与苏轼情兼师友。10“饮酒但饮湿”:苏轼《东坡岐亭》中的一句,意为只管饮酒,莫管它的味道。但:只。
【析点】 东坡开朗旷达,随遇而安。性嗜酒,被贬黄州虽无好酒亦可痛饮,且写了《东坡岐亭》一诗:“酸酒如荠汤,甜酒如蜜汁。三年黄州城,饮酒但饮湿。我如更拣择,一醉岂易得?”这种性格至老不变,贬谪海南已是六十二岁高龄,“食汤饼”一节仍不失东坡本色。
这段文字是陆游据他人的转述写成,文字朴质无华,但他善于捕捉东坡那性格化的行动、性格化的语言,因而再现了当时的情景。黄门公对着面条叹气而坡公却大口吞食并不咀嚼的场面,东坡食后再慢慢向黄门公发问的表情,大笑而起的动作,无一不如在目前;就连东坡那幽默而含蓄的话语也如萦耳际,一个活生生的东坡形象,决不会是第二个人。东坡真是善处人生,吕周辅则可谓善于言述,他连秦少游的赞语也没有漏掉。少游之赞语揭示了东坡深层的内心世界,他之“食汤饼”是为了生存而果腹,绝非为享乐而品尝,这是苏轼人生态度、性格作风的一种具体而典型的表现。少游的赞语是点睛之笔,少游可谓深知东坡者。
上一篇:《东坡海南食蚝》原文|翻译|赏析
下一篇:《东行日记四则》原文|翻译|赏析