宋·罗大经1
上蔡先生云2:“透得名利关,方是小歇处3。今之士大夫何足道,真能言鹦鹉也。”朱文公曰4:“今时秀才,教他说廉,直是会说廉;教他说义,直是会说义;及到做来,只是不廉不义。”此即能言鹦鹉也。
夫下以言语为学5,上以言语为治6,世道之所以日降也。而或者见能言之鹦鹉,乃指为凤凰、鸑鷟7,惟恐其不在灵囿问8,不亦异乎!
1罗大经(生卒年不详):南宋时人,字景纶,有笔记体著作《鹤林玉露》。2上蔡先生:即宋代理学家谢良佐,河南上蔡人,世称上蔡先生。3小歇处:起码之处,指做人的起码条件。4朱文公:宋代理学家朱熹,谥号“文”,世称朱文公。5下:指一般士大夫。言语:指说空话。6上:指统治者。7凤凰:传说中的吉祥之鸟,鸟类之王。鸑鷟(yue zhuo);凤凰的别名。8灵囿(you):古代帝王豢养名贵禽兽的园林。
【析点】 鹦鹉之成为人的宠物,既在于它美丽的羽毛,更在于它能随人的调教而效人言。鹦鹉是禽鸟,本无思想,以仿效人言而取宠,确也无可厚非。但作为有思维有意志的人,如果只是口吐动听的言辞以博取在上位者的恩宠,就连禽鸟也不如了。本文不仅直刺专说不做、言行相悖的鹦鹉式的人,更揭露了在下者以做鹦鹉为能事,在上者以有鹦鹉为乐事的恶劣风习,寓意是相当深刻的。
全文思想内容分四步展开;第一步,做人不放弃名利只能是能言鹦鹉;第二步,当今读书人会说廉义却不廉不义,就是能言鹦鹉;第三步,满朝上下追求“能言”,社会风气日降;第四步,而今惟恐能言者不被重用是反常的怪现象。前两步引用本朝学者的话为根基,后两步是作者本人的议论。前两步中,第二步是第一步的具体化;后两步中,第四步是第三步的深化。全文使用比喻手法,妙在前两步中将言行不一者直指为能言鹦鹉,语意明确;第四步又以能言鹦鹉暗喻口是心非的人,含蓄深刻。主体与喻体的这种错综变化,产生了人即鹦鹉、鹦鹉即人的讽刺效果。
上一篇:《胜伊一倍》原文|翻译|赏析
下一篇:《腌蛋》原文|翻译|赏析