古文观止·李白·与韩荆州书
白闻天下谈士【1】相聚而言曰:“生不用封万户侯, 但愿一识韩荆州。”何令人之景慕一至于此! 岂不以周公之风, 躬吐握之事, 使海内豪俊, 奔走而归之, 一登龙门, 则身价十倍。所以龙蟠凤逸之士【2】, 皆欲收名定价于君侯。君侯不以富贵而骄之【3】, 寒贱而忽之, 则三千之中有毛遂, 使白得颖脱而出【4】, 即其人焉。
白, 陇西布衣, 流落楚汉。十五好剑术, 遍干诸侯。三十成文章, 历抵卿相。虽长不满七尺, 而心雄万夫。皆王公大人, 许与气义。此畴曩心迹【5】, 安敢不尽于君侯哉!
君侯制作侔神明 【6】, 德行动天地, 笔参造化 【7】, 学究天人。幸愿开张心颜, 不以长揖见拒。必若接之以高宴, 纵之以清淡【8】, 请日试万言, 倚马可待【9】。今天下以君侯为文章之司命, 人物之权衡,一经品题,便作佳士;而今群侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气、激昂青云耶?
昔王子师为豫州,未下车即辟荀慈明【10】;既下车又辟孔文举。山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦一荐严协律,入为秘书郎;中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬【11】,忠义奋发。白以此感激,知君侯推赤心于诸贤之腹中,所以不归他人,而愿委身国士【12】。倘急难有用,敢效微躯。
且人非尧舜,谁能尽善?白谟猷筹画【13】,安能自矜【14】?至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听,恐雕虫小技,不合大人。若赐观刍荛【15】,请给纸笔,兼之书人【16】,然后退扫闲轩【17】,缮写呈上。庶青萍、结绿, 长价于薛、卞之门。幸推下流, 大开奖饰【18】。惟君侯图之?
【注释】
【1】谈士:能言善辩者,谈论天下时事的人。
【2】龙蟠凤逸之士:指那些胸怀雄谋大略才华出众,但又尚未被起用的人。暂时象龙一样盘息,一有机会就象凤一样腾飞出去。蟠:盘伏。逸:飞翔。
【3】骄:高傲地看着。
【4】颖脱而出:锥尖刺了出来。颖:锥尖。比喻有才华的人一定会显露出来。
【5】畴曩(chou nang):以前,往昔。
【6】君侯制作侔神明:您创立事业的功绩可与神仙相比。制作:创建功业。侔:相比下;相同。
【7】笔参造化:文章阐述天地造化之功。造化:化育,创造。
【8】清谈:高雅谈吐。原为魏晋士大夫以宣扬老庄学说的玄谈。
【9】倚马可待:比喻文章写得快。
【10】下车:到任。
【11】 衔恩: 感谢人家所施的恩惠。
【12】 委身国士: 将自己托付给国内最杰出的人。
【13】 谟猷筹画: 出谋划策。谟犹(you): 筹划计谋。
【14】 自矜: 自负才能的意思。
【15】 刍荛 (chu rao): 原为割草打柴人, 转意为指草野村人, 这里是作者对自己文章的自谦语。
【16】 书人: 抄写文字的人。
【17】 闲轩: 不住人的空房、闲房。
【18】 奖饰: 奖励, 称赞。
【赏析】
这篇文章是作者谒见荆州大督都府长史韩朝宗的自荐书。大约写于盛唐开元二十二年 (734)。李白胸怀大志, 有崇高的政治理想和事业追求, 在他的 《赠新平少年》一诗中写道:“何时腾风云, 搏击申所能”。他自比腾空搏击的大鹏, 可见其志向的鸿大。而李白的性格又是十分高傲不羁的, 所以他不愿走一般士大夫阶级所追求奉行的科举取仕的道路, 而是采取了豪游天下, 四出游说的方式。为了能迅速达到他自己的理想境界,李白先后拜访了许多达官显贵, 这篇《与韩荆州书》就是作者写给韩朝宗的求见信。
作者写这篇文章的目的意在自荐。文章开宗明义, 极力赞扬韩朝宗谦恭待士的作风。李白极为巧妙地借用他人之口来赞誉韩荆州, 引用众多谈士的议论说, 现在天下的人宁愿结识韩荆州, 而甘愿放弃被封为万户侯,从而反映出一般士人对韩朝宗极为敬仰倾慕的心情。同时作者在这里用了“握发”、“吐哺”的典故来表现韩荆州礼贤敬士的优秀品质, 以致海内优秀人物争先归附。典故出自 《史记·鲁周公世家》: 周武王之弟周公因辅佐年幼的成王不能脱身, 就派他的儿子伯禽代替自己到鲁国去执政。临行前周公告诫伯禽要礼贤下士, 不可怠慢了来访的客人。并说他自己有时为了接见来访的客人, 不得不在一次冼头时而要三次握住散开的头发去会客,吃一顿饭经常三次吐出嘴里的食物, 终断正常进食去接待来访的客人。即使如此, 还唯恐怠慢了天下的有识之士。周公告诫伯禽到了鲁国千万要谨慎谦虚, 不可妄自尊大。只有这样才能笼络住天下的杰出人物, 使他们归附于你, 从而治理好国家。李白驱策这个典故, 将韩荆州高高地抬举到与周公相媲美的地位, 随后笔锋一转, 又用了“毛遂自荐”的典故来说明自己是有很高才智的人才。《史记·平原君虞卿列传》记, 赵孝成王九年, 秦国围赵都邯郸。平原君要从三千食客中选二十人同往楚求救兵。选中十九人, 只缺一人, 门人毛遂自荐前往, 在与楚庄王谈判中果然智勇双全, 为赵楚联合立了大功。作者引用这个典故,意在说明作者自己决非是那些无能小辈,而是象毛遂一样具有超群的才智,只要遇到机会,一定能脱颖而出的。作者借用典故巧妙地将韩朝宗高举,说他的美德和周公和平原君一样,而把自己比喻成颖脱而出的毛遂,从而说明,韩荆州你只要有周公和平原君的气魄、胸怀,给我以发挥才能的机会,我就会象毛遂一样创出奇功大业的。
紧承上文,作者用自谦的语言叙述了自己的经历。在介绍自己的学业,爱好以及自己的才能、抱负、交往时言辞不俗,“虽长不满七尺,而心雄万夫”,表现自己绝非等闲人物。
接着,作者又称赞韩公功业神明,恭维他是:“制作侔神明 德行动天地,笔参造化,学究天人。”称赞他胸怀宽广,必能礼贤下士。这里作者再次宣传自己有超人的奇才,说他文若泉涌,才思敏捷, 日书万言,倚马可待。并再一次吹捧韩朝宗是“文曲星”,并进一步吁请韩荆州,何必珍惜你阶前的尺盈之地,不给我驰骋才华,扬眉吐气,施展凌云抱负的机会呢?这里,表现了李白的以才自负,即使是恳请他人赐恩施惠,也决不卑词乞怜,仍然是豪气逼人,表现出不卑不亢的崇高气节。
随后,作者再次引借古人荐贤善用的故事,与韩朝宗相比较。举出东汉末年王允作豫州刺使先聘用了荀爽,后荐举孔融。西晋时山涛任冀州刺史,选拔人才三十多人,这些人因山涛的荐拔,有机会发挥自己的才能,以至后来有的做了侍中或尚书等高官要职。而韩荆州也屡荐贤能,如严武,崔宗之、房习祖、黎昕、许莹他们或因才能出众,或廉洁得到韩朝宗的赏识,推荐做了官, 他们都能知恩图报,感恩戴德。这正是天下士人独归于君的原因。作者在这里今古并提主要目的在于说今,借此也表明自已是不会忘记韩荆州的拔识之恩。作者运用“暗引借代”的手法,既表达了作者的感情殷切又不失平交公卿、啸傲王侯的豪迈本色。
最后,作者表明自己并非圣贤,也有不足之处。自己在谋划计策方面是不敢夸耀自己的。作者又阐明自己撰写诗文已积累了不少卷轴,这些小才能怕得不到你的赞赏,如要阅读我的文章,请派人打扫空房,取纸笔来抄写。这里的几句话又表现出作者骨气棱棱,不肯低眉折腰于权贵的高傲性格。虽是以文章来进谒、自荐却没有自卑、乞求的情态。文章的结尾,作者再次援引历史故事,把自己的文章作品比喻成“青萍”宝剑和“结绿”宝石,也把韩朝宗比喻成识剑的薛烛和识玉的卞和,用以说明作者的文章能在韩荆州这样德高望重、有鉴赏才能人的手中,定可得到正确的评价。
这封自荐信气势雄深,文笔奔放豪逸,希望韩荆州以礼待己,以文试己,荐以大用,文章写得顿挫跌宕,起伏照应,由古及今,以古人比喻韩朝宗达三、四次之多,渐次道来,而意在言外,发人深思。通篇都表现出作者的怀才自负, 但言语谦恭又没有丝毫低三下四, 寒酸乞怜的丑态。文章中言语极为生动, 一些佳句流传至今, 如“龙蟠凤逸”、“颖脱而出”、“扬眉吐气”等等。典故使用恰当而得体, 起到了激发韩朝宗的作用。
李白是唐代有名的浪漫主义诗人, 但他这篇文章却充满了现实主义色彩, 这也是应引起注意的地方。
上一篇:《古文观止·韩愈·与陈给事书》鉴赏
下一篇:《古文观止·李白·与韩荆州书》鉴赏