诗词·散曲《古风》原文与翻译、赏析
[唐] 李 白
西上莲花山②,迢迢见明星③。
素手把芙蓉④,虚步蹑太清⑤。
霓裳曳广带⑥,飘拂升天行。
邀我登云台⑦,高揖卫叔卿⑧。
恍恍与之去,驾鸿凌紫冥⑨。
俯视洛阳川⑩,茫茫走胡兵(11)。
流血涂野草,豺狼尽冠缨(12)。
〔注释〕
①本篇选自李白《李太白全集》。古风,即古诗。共五十九首,本篇原列第十九首。②莲花山,西岳华山的最高峰。华山在今陕西华阴县。山上有池,生千叶莲花,传说食之可以成仙,故名华(同“花”)山。③迢迢,遥远的样子。明星,神话中的华山仙女名。《太平广记》:“明星玉女者,居华山,服玉浆,白日升天。”④素手,白白的手。把,持。芙蓉,莲花。⑤虚步,在空中行走。蹑(nie聂),登,踏。太清,指高空。《抱朴子·内篇·杂应》:“上升四十里,名为太清。”⑥霓裳,云霓制的衣裳。《楚辞·九歌·东君》:“青云衣兮白霓裳。”此指仙人的服装。曳(ye叶),拖曳。广带,宽大的飘带。⑦云台,华山东北部的最高峰。⑧卫叔卿,神仙名。据葛洪《神仙传》说,他服云母成仙。⑨驾鸿,乘鸿。鸿,鸟名,似雁而大,善飞,即天鹅。凌,冲上。紫冥,青紫色的高空,即天空。⑩川,平川,原野。茫茫,没有边际的样子,这里极言胡兵之多。(11)胡兵,指安禄山叛军。安禄山为胡人,所以当时称他的叛军为“胡兵”。(12)豺狼,指安禄山称帝时的伪官。冠缨,泛指官吏的装束。冠,帽子;缨,颔下系帽的带子。尽冠缨,即都做了官的意思。
〔分析〕
天宝十四年(公元755年)安禄山叛军攻陷东都洛阳。次年的正月,安禄山在洛阳自称大燕皇帝。李白目睹了叛军的残暴和给人民带来的苦难。正当叛军建号称帝、洋洋自得的时候,他用诗篇表明了自己的态度。
诗分为前后两部分。
“西上莲花山”至“驾鸿凌紫冥”,写李白在幻想中遇仙的经过。
前两句交代了遇仙的地点——莲花山和遇到的神仙——明星仙女。紧接着,中间四句就描写明星的形象。诗人把这个仙女想象得很美:“素手”,写出了她肌肤的白净;素手拿着可以使人成仙的千叶莲花,形象既美,又符合她神仙的身份。“虚步”“飘拂”描写她轻盈的体态和闲雅的风度。“霓裳广带”又写出了她升天时微风拂煦、飘飘荡荡的形象。接着写明星邀李白去见卫叔卿的情形。“恍恍”二字写出了诗人半醒半梦、沉浸在虚幻之中的情态。驾鸿而行,不同于信步逍遥,所以用“凌”字来表现天鹅鼓翅高飞的气势。据《神仙传》说,有一次汉武帝在宫殿中,忽见一仙人乘云车,驾白鹿,从天而降。武帝问他是谁,他回答说:“我中山卫叔卿也。”汉武帝又说:“子若是中山人,乃朕臣也。可前共语。”卫叔卿默然不应,忽然不知所在。后来有人看到他在华山绝岩上与人下棋。在众多的神仙中,诗人独愿去见卫叔卿,正表现了他鄙弃荣利、“天子不得而臣”的性格。
“俯视洛阳川”以下写安史叛军攻破洛阳后的情形,生动地刻划了诗人在仙游之中,眷念祖国和人民而不忍离去的动人形象。“俯视”所见,在读者眼前展现出三幅画面:一幅是胡兵横行的情景。“茫茫”,写出了胡兵之多,茫茫一片;“走”字又写出了叛军的猖獗。一幅是百姓在流血。“血涂野草”自然是说叛军杀人很多,血染野草。第三幅是写伪官的得意之态。“豺狼”二字说明,这些伪官都是国家的败类,无一好人。
这个时期的李白,经过了长安三年,经过了漫游生活,他的政治理想和政治抱负已经在现实生活中碰了壁,因此对政治的黑暗、对统治阶级自己制造祸乱的过程,有了较深的认识。安史之乱爆发后,诗人更加感情激荡,他的不满和悲愤也越发强烈。他只能借对仙人生活的描写寄托自己的理想,表示自己鄙弃荣利和对自由的、无拘无束的生活的憧憬。然而,诗人是热爱祖国的,是同情苦难中的人民的。当他凌空仙游、沉浸在理想的自由境界中的时候,还在挂念着祖国和人民。可以说,这首诗是通过西上莲花山遇仙的幻想,表现了诗人对自由的理想生活的追求;同时,诗人深深牵挂着安史叛军蹂躏下的苦难现实,通过对叛军横行的描写表现了诗人对人民的同情和对祖国的热爱。
这首诗在写作上的最大特点,在于浪漫主义与现实主义的结合。浪漫主义用以表达理想和愿望,主要表现在前一部分;现实主义用来描绘苦难的现实,主要表现在后一部分。前后两部分各侧重使用了一种创作手法。而用“俯视”一句,绾联前后,把仙凡两种境界很和谐、很完美地结合在一起,组成了一个天衣无缝的统一体。写得若云若雾,似虚似实,想像丰富,境界神奇,充分体现了“想落天外”(沈德潜《说诗晬语》)的特点;在描绘现实的时候,又是那样真实、生动、形象、自然,俨然是一幅现实生活的真实图画。
前写神仙境界,后写苦难的现实。诗人未著一字评论,却使我们清楚地看到了诗人的理想与现实之间的矛盾,使作品所蕴藏的悲愤和不平也显得更为强烈、更为突出。这就是对比所产生的艺术效果。
〔评说〕
陆时雍《唐诗镜》:“有情可观,无迹可履,此古人落笔佳处。”
陈沆《诗比兴笺》:“皆遁世避乱之辞,托之游仙也。《古风》五十九章,涉仙居半,惟此二章(按:指本诗及“郑客西入关”),差有古意,则词含寄托故也。”
上一篇:文言小说·戏曲《南柯太守传》原文与翻译、赏析
下一篇:散文赋《召公谏厉王弭谤》原文与翻译、赏析