诗词·散曲《老将行》原文与翻译、赏析
[唐] 王 维
少年十五二十时,步行夺得胡马骑。
射杀山中白额虎②,肯数邺下黄须儿③?
一身转战三千里,一剑曾当百万师。
汉兵奋迅如霹雳,虏骑崩腾畏蒺藜④。
卫青不败由天幸⑤,李广无功缘数奇⑥。
自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白首。
昔时飞雀无全目⑦,今日垂杨生左肘⑧。
路旁时卖故侯瓜⑨,门前学种先生柳⑩。
苍茫古木连穷巷,寥落寒山对虚牖。
誓令疏勒出飞泉(11),不似颍川空使酒(12)。
贺兰山下阵如云,羽檄交驰日夕闻(13)。
节使三河募年少(14),诏书五道出将军。
试拂铁衣如雪色,聊持宝剑动星文(15)。
愿得燕弓射天将(16),耻令越甲鸣吾君(17)。
莫嫌旧日云中守(18),犹堪一战取功勋。
〔注释〕
①本篇选自王维《王右丞集》。②白额虎,额上有白毛的虎。这里泛指猛虎。李广任右北平太守时,曾多次射杀猛虎。“山中”一作“中山”、“阴山”。③邺,三国时曹操封魏王,都邺(在今河北临漳县西)。黄须儿,曹操次子曹彰,须黄,刚毅勇敢,曹操曾呼他“黄须儿”。④虏骑(旧ji计,今qi其),对敌骑的蔑称。崩腾,崩溃逃窜。蒺藜,一种有三角刺的植物。这里指古代作战时用以阻碍敌兵的铁制带刺的障碍物,亦称铁蒺藜。⑤卫青,汉武帝的大将军,事迹见《史记·卫将军骠骑列传》。天幸,运气好。⑥李广无功,《史记》说,李广总是遭遇强敌,老打硬仗,虽屡次立功,汉武帝却没有封他为侯,反说他年老,命运不好,不让他担负主攻任务。缘,因为。数奇(ji基),命运不好。数,运气。奇,单数。古人认为偶数好,单数不好。⑦飞雀无全目,《文选》鲍照《拟古诗》有“惊雀无全目”句,李善注引《帝王世纪》说,有穷氏后羿善射箭,有一次,吴贺请他射一只雀的左眼,后羿一箭射去,中了右眼,因此惭愧了一辈子。这里取其善射之意。无全目,即指雀儿一目残缺。“雀”一作“箭”。⑧垂杨生左肘,《庄子·至乐篇》说,支离叔和滑介叔游观黄帝止宿之处,“俄而柳生其左肘”(顷刻间左肘上长出一个瘤子)。“柳”谐“瘤”音,柳亦称垂杨柳,所以作者用“垂杨”代指“瘤子”。⑨故侯瓜,《史记·萧相国世家》记载,秦灭亡后,原东陵侯召平,成了平民,在长安种瓜为生,人们称赞他的瓜好,称之为“东陵瓜”。⑩先生柳,晋陶渊明写过一篇自传式的《五柳先生传》,说这位先生门前有五棵柳树,所以自称“五柳先生”。(11)疏勒,地名,在今新疆维吾尔族自治区西部。《后汉书·耿弇传》说,东汉明帝时,耿恭据守疏勒,匈奴围城,截断涧水,士兵没有水喝,掘井至十五丈,仍不见水。耿恭向天祝祷,井水涌出,匈奴以为有天神佑助,解围而去。(12)颍川,郡名。《史记·魏其武安侯列传》记载,汉代的将军灌夫,颍阴(今河南许昌,汉属颍川郡)人,他好纵酒发牢骚。这里用颍川代指灌夫。使酒,借饮酒泄怒。(13)贺兰山,一称阿拉善山,在宁夏回族自治区西北与内蒙古自治区接界处。这里借指前线。羽檄(xi习),紧急军书。古代以羽毛插在军书上,作为急件的标志,称“羽檄”。(14)节使,持有朝廷符节的使者。三河,汉代河南、河内、河东三郡的合称,它们在今河南西部、北部和山西南部一带。(15)星文,嵌在宝剑上的金星的光彩。(16)燕弓,燕地出产的良弓。(17)越甲,越国的兵士。古越国在今浙江省。鸣,发出响声。这里有惊扰的意思。《说苑 ·立节篇》记载,越兵入侵齐国,雍门子狄认为是自己失职,要自杀。他对齐君说,过去您出外打猎,车右因为左边车轮作响,惊吓了您,引以为耻,自杀了。今日越兵入境,震惊了您,这更非车轮作响可比。于是也刎颈而死。越人听说,当日就退兵七十里。他们以为齐君有这样的臣子,侵犯齐国对越国不利。(18)云中守,《汉书·冯唐传》说,魏尚任云中太守,防御匈奴有功,后因小过被削职。有一天,汉文帝感叹手下缺少像廉颇、李牧那样的名将。冯唐借机为魏尚打抱不平,故意说:您即使有这样的名将,也未必能用,并列举魏尚的功绩。文帝感悟,恢复了魏尚的官职。
〔分析〕
这是一首乐府诗,有学者认为当作于王维的青年时期。长篇的乐府歌行往往有叙事的传统,本篇就叙述了一位身经百战的老将因为无缘获得军功而遭废弃的不幸经历。唐人重军功,连文人也多想立功边塞,因此恐怕这首诗不仅仅是作者为老将鸣不平,歌颂的不仅仅是老将的壮心,而是触及自身的由衷感慨,于苍凉之中洋溢着豪气。
全诗可分为三个部分。第一部分从开头到“李广无功缘数奇”,这是一个悲剧。开始作者竭力铺叙这位老将在少年时就勇武过人,如何以步夺骑,如何射杀猛虎,可与三国魏的勇将曹彰匹敌。黄须儿,是曹操对次子曹彰的爱称(见《三国志·魏书》)。接着又继续渲染老将在年轻时转战千里、所向无敌,率领汉兵神速如迅雷,布置了铁蒺藜使敌骑自相践踏,溃不成军。可是,就是这位有赫赫战果的将军,也不知是不是因为命运不济,好像一如汉代的李广,无缘获得军功,倒是卫青之流因侥幸而获得成功。卫青的典故出自《史记·卫将军骠骑列传》,但记叙的是他的外甥霍去病远征匈奴因“天幸”而未遭挫败。李广的典故出自《史记·李将军列传》,汉武帝因李广年老“数奇”(命运不佳),不使出阵。
第二部分从“自从弃置便衰朽”到“不似颍川空使酒”,实际上描写了又一重悲剧。忠君报国,驰骋疆场一生,到头来却落得个无人问津的窘境,这种不公和闲置加速了衰老,并且对老将来说,更可悲的是武艺的衰退。“无全目”讲的是神射手帝羿射中雀之一目的故事(见《文选》卷三十一李善注引《帝王世纪》),形容老将曾经有过的精绝射技;“垂杨生左肘”典出《庄子·外篇·至乐》,形容武艺荒疏,胳膊上好似生了瘤似的不利索。垂杨实即垂柳,《庄子》原文中瘤作柳。“路旁时卖故侯瓜”四句,表现老将生活的清寒和落寞,这种景象与第一部分所描绘的轰轰烈烈形成鲜明的对照。“故侯瓜”典出《史记·萧相国世家》,讲汉初有一个名叫召平的人,是前朝秦时的东陵侯,这时贫为布衣,自己种瓜于长安城东;“先生柳”用的是大诗人陶渊明“五柳先生”之典;这两个典故都是为了表现被弃置的老将不得不自食其力,过着闲散的生活。“虚牖”,敞开的窗户,这里用“苍茫”、“寥落”、“古木”、“穷巷”、“寒山”、“虚牖”构成了一幅凄清寂寥的隐居图景,目的就是为了尽量渲染气氛。可是,就在这种衰朽、清寒、落寞的老境,老将竟然并未泯灭叱咤风云的壮心,非但决不借酒浇愁使气,而且还在想着有朝一日复出,并一定乞得天幸,获得成功。“疏勒出飞泉”,引用的是后汉名将耿恭攻打匈奴的故事,他在疏勒被匈奴截断水源,因掘井拜祝,水涌出,匈奴以为有神助,遂退去(见《后汉书·耿弇传》)。“颍川”则是指汉将灌夫,常借酒使气,后被田蚡诬陷灭族(见《史记·魏其武安侯列传》)。
第三部分从“贺兰山下阵如云”至末尾。尽管边地军队集结,羽檄(xi习,古时调兵遣将的紧急公文)频频告急,尽管皇帝派遣使臣四处募兵求将,准备分道出击,这似乎给了老将一线复出的希望,而他确也跃跃欲试,拂拭铁甲,挥舞宝剑,并希望能求得劲弓,誓死保卫君主不遭兵祸。“越甲鸣吾君”典出《说苑·立节篇》,讲的是齐国的雍门子狄在越攻齐时,认为越兵惊动了齐王,因而自刎。但是,这恐怕只是老将的一厢情愿罢了,即使哀求“莫嫌”也好,自陈“犹堪一战”也好,他的一生只是以失败而告终。作者将老将的悲剧放在最为壮烈的“求战”一幕推向高潮,可谓用心良苦。“云中守”典出《汉书·冯唐传》,老将拿汉文帝时云中守魏尚自况,魏尚守边,匈奴不敢进犯,但因斩获不多,被削为平民。结果魏尚是恢复了旧职,但老将呢?王维的叙述至此戛然而止,发人深思。
以老将、老兵的遭遇为题材,在唐诗中颇为多见。王维这首悲慨淋漓的七言歌行是一首反映现实政治的诗作。这首诗有助于我们全面了解他的思想与创作。
〔评说〕
唐汝询《唐诗解》:“对偶严整,转换有法,长篇之圣者。”
邢昉《唐风定》:“绝去雕组,独行风骨,初唐气运至此一变。歌行正宗,千秋标准,有外此者,一切邪道矣。”
吴景旭《历代诗话》:“右丞七古,和平宛委,无蹈厉莽奡之态,最不易学。”
上一篇:诗词·散曲《羌村三首》原文与翻译、赏析
下一篇:诗词·散曲《耍孩儿·借马》原文与翻译、赏析