红楼梦诗词鉴赏《咏蟹诗三首》其一:咏蟹(怡红公子宝玉)
其一:咏蟹(怡红公子宝玉)
持螯更喜桂阴凉,泼醋擂姜兴欲狂(2)。
饕餮王孙应有酒,横行公子竟无肠(3)!
脐间积冷馋忘忌,指上沾腥洗尚香。
原为世人美口腹,坡仙曾笑一生忙(4)。
【注释】
(1) 咏蟹诗三首:菊花诗会告一段落,李纨与众人一致评出黛玉夺得魁首。又要了热蟹上来吃,宝玉笑道“今日持螯赏桂,亦不可无诗”,提议再咏螃蟹,自己先吟成一首,然后黛玉、宝钗各作了一首。
(2) “持螯”二句:持螯,手拿大蟹。螯(áo),蟹的钳子,代指蟹。擂姜,磨姜粉。擂,研磨。醋与姜,吃蟹必备辅料,用以抗蟹寒。
(3) “饕餮”二句:饕餮(tāo tiè),古代传说的一种贪吃凶恶的野兽,后用以专指贪于饮食的人,或比喻贪吃、凶恶贪婪的人。饕餮王孙,宝玉自称自嘲贪吃。横行,不循正道而行,恣意而行。《周礼·秋官·野庐氏》:“禁野之横行径逾者。”横行公子,喻指蟹,因其横着爬行。
(4) “原为”二句:美口腹,美食,美味佳肴。坡仙,宋诗人苏轼,号东坡居士,故称他为“坡仙”。苏轼自称美食家,有一款以他命名的佳肴“东坡肉”传至现在。他也爱吃蟹,有次好友送蟹给他,他赋诗自嘲:“堪笑吴兴馋太守,一诗换得两尖团。”尖团,指蟹。一生忙,苏轼曾自嘲为“美口腹”,包括爱吃蟹而忙碌。
【译文】
一手举酒杯,一手拿大螃蟹,其乐无穷,更喜桂花树下清幽阴凉,姐妹们开怀舒畅;你调醋、我磨姜,手里忙,兴欲狂。还应喝上三杯酒,休笑我是位贪吃的王孙公子,我直行直心直肚肠,哪像这横行公子竟没心没肚肠!大螃蟹吃了一只又一只,蟹肚内积寒,但嘴馋忘了禁忌,沾在手指上的蟹黄洗去了,手指仍香。螃蟹天生就是世人的美食,当年苏东坡曾笑自己一生为满足口腹而奔忙。
其二:咏蟹(潇湘妃子黛玉)
铁甲长戈死未忘,堆盘色相喜先尝(1)。
螯封嫩玉双双满,壳凸红脂块块香(2)。
多肉更怜卿八足,助情谁劝我千觞(3)?
对斯佳品酬佳节(4),桂拂清风菊带霜。
【注释】
(1) “铁甲”二句:铁甲长戈,喻指蟹的硬背壳、大螯、长脚。死未忘,蟹铁甲长戈全副武装像个武士,到死后(被蒸熟)铁甲长戈仍完整,不忘自己的武士身份。色相,佛教用语,指一切有外形之物。这里指堆在盘中的熟蟹。
(2) “螯封”二句:螯封嫩玉,蟹螯壳封住白色嫩肉。壳凸红脂,凸起的背壳内是红色脂肉,即蟹黄,美称“红膏”。
(3) “多肉”二句:卿,对被蒸熟成为人们美食的蟹的怜惜之称。助情,助兴。谁劝我,修辞上的设问方法,起加强语气作用,意谓除了你(熟蟹),还有谁能来劝我。根据林黛玉的性格及“怜卿”一词,“我”当为泛指。千觞,千杯酒。千杯,不确数,极言多。觞(shāng),古代盛酒器(酒杯)。
(4) “对斯”句:斯,这。佳品,指熟蟹。酬,酬答(不辜负美好的九九重阳节)。根据林黛玉的性格及那个“怜卿”,当为旁观写实。
【译文】
你身披盔甲、手执长矛真像个英武的战士,至死也不忘自己的身份,可这又有何用?无法逃脱堆放在盘中,身体遭宰割被人们欢喜地争吃。一对大螯围封住满满的白玉般细腻的嫩肉,高高凸起的甲壳内积聚着浓香的块块红膏脂;最可怜你长着丰腴白肉的八条腿,齐齐被人们卸下来细细地品嚼。唉,除了你——倒霉的铁甲将军,还有谁能给人们助兴,让他们饮酒千杯仍爱不舍离。今日大观园内对着铁甲佳品酬答重阳佳节,桂枝却在清风中摇头叹息,秋菊披上白霜为你祭礼!
其三:咏蟹(蘅芜君宝钗)
桂霭桐阴坐举觞,长安涎口盼重阳(1)。
眼前道路无经纬(2),皮里春秋空黑黄(3)!
酒未涤腥还用菊,性防积冷定须姜。
于今落釜成何益?月浦空余禾黍香(4)。
【注释】
(1) “桂霭”二句:桂霭,犹言桂花树下布满桂花的香气。桐阴,梧桐树下幽暗阴凉的气氛。涎口,形容流口涎馋相。杜甫《饮中八仙歌》诗,描写长安文人嗜酒贪吃的馋相:“道逢曲车口流涎。”
(2) “眼前”句:无经纬,讽喻蟹横行,辨不清南北、东西。经纬,南北为经,东西为纬。
(3) “皮里”句:讽喻蟹背壳凸起、肚皮挺起,似乎藏了许多学问,其实只是一层黑皮、一团蟹黄,学问空空如也。皮里春秋,又作“皮里阳秋”,指藏在肚子里不说出来的褒贬评论。《晋书·诸裒传》:晋简文帝的母亲郑后名春,晋人避讳,用春字的地方改用阳字,有人对简文帝说:“季野有皮里阳秋。”春秋,相传孔子修订的鲁国史书《春秋》,对史实的褒贬评论不直接表达出来,而是蕴藏在史实的叙述之中,后人称为“春秋笔法”。
(4) “于今”二句:于今,到今天。釜(fǔ),锅子。月浦,月夜水边。空余禾黍香,徒然留下禾黍的香气。蟹适于生长在水稻等低湿地,重阳节前后蟹被捕捉光,水稻等禾黍尚未收割,有“蟹去田空”的怅然之意。
【译文】
在桂花飘香中、梧桐树阴下,海棠社举行盛会,持螯大嚼、举杯畅饮!难怪当年长安的文人学士流着口水盼望重阳佳节,大螃蟹成为席上珍。瞧你依仗八条腿,不法横行,不认南北东西路径;瞧你前挺后凸这般神气,似乎胸怀许多的学问,其实只是一层黑皮、一团膏炙。瞧你死不甘心,施放浓烈膻腥,并以本性大寒使人们积冷得病。人们自有办法:酒与菊双管齐下洗涤膻腥,凭借姜之大热克服大冷。瞧你如今落入沸水锅内遭到烹煮,对自己有什么好处?瞧你生前风光的领地——水边田地,月光空照,徒然留下禾黍的香气。
【鉴赏】
诗情美食、联想同情、讽喻怒骂,宝玉、黛玉、宝钗三人“咏蟹”各领风骚
蟹宴未完,菊花诗会告一段落,又作螃蟹咏。“咏蟹”由宝玉提出:“今日持螯赏桂,亦不可无诗,我已吟成,谁还敢作?”一副兴高采烈的口气。前面说到宝玉最喜欢这种场面,过这种生活,所以菊花诗会一结束,他余兴未尽,又提出“咏蟹”,曹雪芹安排由他提出,十分恰当。宝玉把自己的“咏蟹”诗写了出来,大家看了。黛玉说:“这样的诗,要一百首也有。”并不思索,“提起笔来一挥,已有了一首”。宝钗也笑道:“我也勉强了一首,未必好,写出来取笑儿吧。”表明姐妹们和宝玉一样余兴未尽,心情十分舒畅快乐。
三首《咏蟹》诗,宝玉的那首,尽情地表现他兴高采烈的心情,诗中用了“更喜”、“兴欲狂”、“应有酒”、“馋忘忌”、“美口腹”等一连串色彩鲜明的词语,把他的喜悦、兴奋、快乐的心情表现得十分充分。黛玉的那首,诗中描写蟹螯内嫩玉双双满、蟹壳内红脂块块香,先尝为快,确实表现的也是快乐心情。但是,根据她的性格特点,对这首诗不应只从这方面理解,还应从另一方面诠释。诗的重心应该在后四句,聪明绝顶、富于联想的黛玉已经将诗意扩展生发开去,第六句中的“我”字,不是指自己,而是泛指;如果是指自己,前句中使用的“怜卿”(可怜的蟹呀)就不合情理。她的身世处境、她的性格特点,使她在无意中,或不由自主地,或刹那间,触动了潜意识,产生了对任人宰割、供人饮酒作乐的“蟹卿”的同情心。“卿”指女子时,含有爱怜之意。这里称蟹为“卿”,拟人化,而且直接冠以“怜”,足见句意明显表达的是对弱者、处境艰难者的同情。诗的结句“桂拂清风菊带霜”,又将同情推升一步:桂枝为之摇头叹息,秋菊为之披上白衣!
宝钗的那首,诗意一反她庄重宽厚的性格特点,变成了直爽不拘、嬉笑怒骂、尖刻讽刺、嫉恶不容人的特点。乍看有点令人匪夷所思!但本回的回目中就有“薛蘅芜讽和螃蟹咏”,又不像是曹雪芹偶然疏忽,而是有意安排。那是为什么呢?我以为曹雪芹是在借宝钗之口表达自己对社会世态的不平与积愤。曹雪芹心中的这种不平与积愤始终存在,从某种意义上说,《红楼梦》就是一部“愤世之作”。《红楼梦》深刻揭示了封建社会必然灭亡的规律,那是从小说的客观效果上反映出来的。曹雪芹有“补天”思想,历史上凡有“补天”思想的文人学者,总以为“皇帝是好的,下面的官吏不好”,对当时社会的世风、人事中的丑恶现象表示看不惯、愤慨,必欲直抒胸臆进行抨击,或借题发挥进行讽刺,曹雪芹亦如此。这一回正好写到“螃蟹咏”,蟹之横行用来嘲讽那些飞扬跋扈、横行霸道的人,蟹之“皮里春秋”用来嘲讽那些道貌岸然、心术不正的人,实在是太贴切、生动了,故曹雪芹借宝钗“咏蟹”进行了讽喻。仔细一琢磨,三个人中,借宝钗之口还是比较恰当的。宝玉此刻沉浸在兴奋、快乐之中,一心想着美食配美酒,和姐妹们尽兴快乐,哪会想到其他地方去?黛玉,既然如上所分析,她把蟹当作“怜卿”来吟咏,符合她的性格特点,是合理恰当的,曹雪芹也就不会借她之口;那么只有借宝钗之口来进行讽喻了。借宝钗之口的合理性在于:第一,宝钗庄重宽厚,但这并不等于她不分是非,对丑恶现象也能“宽厚”,她经常劝导哥哥不要在外面胡闹就是明证;第二,她对大观园以外的世事、人事有了解、有看法,不是没有可能的,相反的倒是完全有可能。这一点可以得到证明:前面说到她“审黛玉”,她除了把自己的秘密坦诚告诉黛玉外,还发表了一通对男人们的议论:“男人们读书明理,辅国治民,这更好了。只是如今并听不见有这样的人,读了书,倒更坏了。”这样看起来,宝钗所作的此首讽喻性质的《咏蟹》诗,并无不合理、不恰当之处。
上一篇:《咏红梅诗四首》翻译|原文|赏析|评点
下一篇:《护官符(当地谚俗口碑)》翻译|原文|赏析|评点