红楼梦诗词鉴赏《 回头诗》朝叩富儿门,富儿犹未足(1)。
朝叩富儿门,富儿犹未足(1)。
虽无千金酬,嗟彼胜骨肉(2)。
【注释】
(1) “朝叩”二句:朝叩富儿门,虔诚拜访贾府。朝(cháo),拜访。《史记·司马相如列传》:“临邛令缪为恭敬,日往朝相如。”叩,磕头下拜,一种旧时的礼节。这里表示刘姥姥对贾府的虔诚态度。富儿门,富贵人家的大门,代指贾府。富儿,普通话(北方话)中的“儿化词”,即富贵人家。犹未足,仍不富足(刘姥姥第一次上门,王熙凤接济她二十两银子时,一再强调贾府的困难)。
(2) “虽无”二句:酬,报谢,偿还。王夫人、王熙凤把接济刘姥姥钱物,视为报谢她不忘亲戚情分,而不是看作施舍,这为后来刘姥姥救助王熙凤的女儿巧姐埋下了伏笔。嗟(jiē),感叹声,这里有赞美之意。胜骨肉,超过骨肉(血缘)亲(刘姥姥的女婿家与王夫人、王熙凤的娘家为连宗亲)。
【译文】
刘姥姥怀着虔诚的心来到贾府拜访,得到王夫人的关照,王熙凤接待了她并接济她二十两银子,虽说贾府也有艰难处,但也不能忘了报谢她不忘亲戚情分。二十两银子虽非大数字,但是刘姥姥对王夫人她们的感激、赞美无法形容,嘿,不是同宗亲属胜过同宗亲属!
【鉴赏】
贾府“身份”恰如其分;刘姥姥是个言而有信、言行一致的朴实农妇
本“回头诗”概括了本回的主要内容:刘姥姥虔诚拜访荣国府,得到王夫人的关照,受到王熙凤的接待,并获赠二十两银子,刘姥姥欢天喜地,感激异常。
一首五言绝句,短短二十个字表达了多重意思:
(一) 刘姥姥的虔诚崇敬。刘姥姥是一个朴实的乡下农妇,因女婿的祖父当年与王熙凤的祖父、王夫人之父同为京官,双方连过宗,算是亲戚。现在贾府仍旧富贵,刘姥姥女婿家已经败落。刘姥姥与女婿商量到贾府造访,“有些好处也未可知”。因为是连宗亲,不是骨肉亲,又多年不来往,所以刘姥姥开始是有顾虑的,表现出诚惶诚恐的心态:“舍着我这副老脸去碰一碰。”后来决定带了外孙板儿前去“碰一碰”时,又转为虔诚崇敬,一个“朝”字、“叩”字,形象地表现出刘姥姥虔诚崇敬的心态。刘姥姥进入贾府并没有敲门,是由周瑞家的领进去的,未敲门而用了一个“叩”字,这“叩”字就不能解释成“敲门”,而应理解为上贾府来拜见。臣子见皇帝称“朝见”,麦加“朝圣”路途再遥远,也要一路上伏地拜过去,何等的虔诚崇敬!刘姥姥造访贾府也是“朝见”、“朝圣”,也要“磕头下拜”,也是何等的虔诚崇敬!
(二) 贾府“身份”恰如其分。曹雪芹笔下的贾府是正统官宦人家。所谓“正统”,是相对于暴发户、奸臣贪官、恶霸之类而言。“正统”的意义何在?如果是“非正统”的暴发户、奸臣贪官、恶霸之类,其最后灭亡只能反映个案灭亡的规律性,不能证明整个封建社会灭亡的必然规律性。曹雪芹对于贾府的“正统身份”很注意加以恰如其分的描述,在对待刘姥姥带着连宗的后代板儿造访的态度上就是一例。连宗后几十年不来往,刘姥姥突然造访,知道当年连宗的王夫人不打弯就承认了,不知道连宗的王熙凤也爽快相信了,王熙凤代表王夫人客客气气地接待了刘姥姥,招待吃喝,虽推托说“艰难”,但还是接济了刘姥姥二十两银子,并另外加了回去的车钱,还说“改日无事,只管来逛逛,方是亲戚的意思”。这些都恰如其分地表明了贾府作为正统官宦人家的“身份”。一个“酬”字——给刘姥姥的银子是“报谢”她不忘“亲戚的意思”,“报谢”她特地上门来看望,而不是施舍给她的,再恰当不过地表明了贾府正统官宦人家的“正统身份”。后来刘姥姥带了外孙板儿又一次来到贾府拜访,这次得到的接待更周到,得到的接济更丰厚,刘姥姥欢天喜地地满载而归。
(三) 刘姥姥的感激与赞美。刘姥姥在与女婿女儿商量时,如上所说有顾虑、诚惶诚恐,生怕侯门深似海进不去,生怕王夫人不认她,去了也是白去;女婿说可以先找周瑞家的,因其父亲在时和周瑞有过交情,但刘姥姥仍有顾虑:许多时不走动,不知道他们现在的态度怎样。因此,她做好了思想准备:如果此行失败,“便是没有银子,我也到公府侯门,见一见世面,也不枉我一生”。结果挺圆满的,那二十两银子在王熙凤那里不过是“给丫头们做衣裳”的小意思(沪方言,数目很小),对刘姥姥一家来说却是一笔不菲的数目,可以在很大程度上改善生活,可以置办冬季和过年的货物,刘姥姥怎么不由衷地感激、由衷地赞美呢!“回头诗”最后一句“嗟彼胜骨肉”,十分贴切、生动地喊出了刘姥姥的心声:“王夫人、王熙凤她们不是同宗骨肉胜过同宗骨肉。”
刘姥姥是一个朴实的农妇,言而有信,言行一致。后来贾府衰亡败落,王熙凤也死了,丢下尚年少的女儿巧姐。“狠舅奸兄”只认金钱不认骨肉,串通起来哄骗邢夫人,欲拐卖巧姐,刘姥姥得知后及时给予救助,使她免遭厄运,并把她抚养成人,使她有了圆满的结局:在乡村跟农家子弟结婚成家,过上了曹雪芹所理想的“清淡天和”生活(高鹗在这方面的续作基本上符合曹雪芹的原意)。巧姐、刘姥姥一少一老机缘巧合,刘姥姥成了大恩人。这些证明刘姥姥当初对王夫人、王熙凤,乃至对贾府的感激、赞美的确是由衷而发。
上一篇:《四时即事诗(宝玉)》翻译|原文|赏析|评点
下一篇:《回头诗》翻译|原文|赏析|评点