王维
故人不可见,汉水日东流。
借问襄阳老,江山空蔡洲。
这首诗题下原注:“时为殿中侍御史,知南选,至襄阳作。”时在开元二十八年。
首句直抒胸臆,诉说顿失友人之痛。“故人”指孟浩然,他是从陈子昂到李白这个过渡时期最有成就的诗人,“五言诗天下称其尽善”,盛唐群作家都有诗称赞这位长者诗名、人品之高。开元中,孟浩然入京求仕,“尝于太学赋诗,一座嗟伏无敢抗,张九龄、王维雅称道之。”(《新唐书·孟浩然传》)从此订为至交。王孟相知,除了他们同为盛唐山水田园诗派领袖外,还因为都受到开元明相张九龄的奖掖:张九龄入相,擢王维为右拾遗;张九龄罢相为荆州长史,引孟浩然为幕僚;他们在政治上也是同声相应、同气相求的。孟浩然入京求仕失败后,在吴越湘闽等地漫游多年,最后仍回故乡襄阳鹿门山隐居。而王维则出使河西。关山阻隔,会面无因。开元二十八年,王维由监察御史改任殿中侍御史,奉命赴岭南主持进士考试,得以路过襄阳。他本来期望此行能同时会晤张九龄和孟浩然两位知己,但张九龄奔丧死于家乡韶州,孟浩然也因背疽不治而亡。孟浩然当年离京时《留别王维》诗写道:“欲寻芳草去,惜与故人违”,岂料那次一别竟成永诀。“故人不可见”语平实而意深沉,表达了生死睽隔之悲。次句寓情于景,是悲痛之情的形象化。句中“日东流”或作“日夕流”,估计传写中误“夕”为“西”,遂被改为“东”。作“夕”义胜。汉水南流,日夕不止。似有情,在为逝者呜咽;又无情,徒增存者物是人非之悲。诗人的哀思也同这南逝的汉水一样,在汹涌,奔流。
后二句从空间落墨,抒发江山寂寥之悲。襄阳人杰地灵,历史上出过大批高人名士,晋习凿齿著有《襄阳耆旧传》。孟浩然的栖隐鹿门山,就是仰慕先贤庞德公的,而孟浩然的出世,诚如同代文学家王士源称颂的“导漾炳灵,实生楚英”,是襄阳的骄傲。中唐诗人张祜《题浩然宅》也说:“高才何必贵,下位不妨贤。孟简号持节,襄阳属浩然。”但这颗巨星却陨落了,这不仅是襄阳的一大损失,也是大唐帝国的一大损失,由此而给襄阳、给盛唐诗坛带来的空白是难以弥补的。“江山空蔡洲”,生动而真实地传达出诗人当时的感受,惟相知至深,情谊至笃才会产生这样的感受。蔡洲在襄阳东北汉水中,因东汉蔡瑁曾居其上而得名,后来成为襄阳名胜之地。这里用以指代襄阳。“汉水东流,故人不见,江山寂寞,风流顿歇,殊见悼惜之深。”(富寿荪评语)
上一篇:元好问《论诗诗三十首(其十一)》古诗赏析与原文
下一篇:刘因《宋理宗南楼风月横披二首(其二)》古诗赏析与原文