哀江头
【原文】
少陵野老吞声哭,春日潜行曲江曲[1]。
江头宫殿锁千门,细柳新蒲为谁绿[2]?
忆昔霓旌下南苑,苑中万物生颜色[3]。
昭阳殿里第一人,同辇随君侍君侧[4]。
辇前才人带弓箭,白马嚼啮黄金勒[5]。
翻身向天仰射云,一笑正坠双飞翼[6]。
明眸皓齿今何在?血污游魂归不得[7]。
清渭东流剑阁深[8],去住彼此无消息。
人生有情泪沾臆[9],江水江花岂终极!
黄昏胡骑[10]尘满城,欲往城南望城北。
【注释】
[1]少陵:杜甫祖籍长安杜陵。少陵是汉宣帝许皇后的陵墓,在杜陵附近。杜甫曾在少陵附近居住过,故自称“少陵野老”。吞声哭:哭时不敢出声。潜行:因在叛军管辖之下,只好偷偷地走到这里。曲江曲:曲江的隐曲角落之处。
[2]“江头”一句:写曲江边宫门紧闭,游人绝迹。为谁绿:意思是国家破亡,连草木都失去了故主。
[3]霓旌:云霓般的彩旗,指天子之旗。南苑:指曲江东南的芙蓉苑。因在曲江之南,故称。生颜色:万物生辉。
[4]昭阳殿:汉代宫殿名。汉成帝皇后赵飞燕之妹为昭仪,居住于此。唐人多以赵飞燕比杨贵妃。第一人:最得宠的人。辇:皇帝乘坐的车子。古代君臣不同辇,此句指杨贵妃的受宠超出常规。
[5]才人:宫中的女官。嚼啮:咬。黄金勒:用黄金做的衔勒。
[6]仰射云:仰射云间飞鸟。一笑:杨贵妃因才人射中飞鸟而笑。正坠双飞翼:或暗寓唐玄宗和杨贵妃的马嵬驿之变。
[7]“明眸皓齿”两句:写安史之乱起,玄宗从长安奔蜀,路经马嵬驿,禁卫军逼迫玄宗缢杀杨贵妃。
[8]清渭:即渭水。剑阁:即大剑山,在今四川省剑阁县的北面,是由长安入蜀必经之道。《太平御览》卷一六七引《水经注》:“益昌有小剑城,去大剑城三十里,连山绝险,飞阁通衢,故谓之剑阁也。”
[9]臆:胸膛。
[10]胡骑:指叛军的骑兵。
【赏析】
唐肃宗至德元年(756年)秋天,杜甫离开鄺州去投奔刚刚即位的唐肃宗,不巧被安史叛军抓住,带到沦陷了的长安。诗人旧地重来,触景伤怀,内心自然是十分痛苦的。第二年春天,诗人沿长安城东南的曲江行走,感慨万千,哀恸欲绝,《哀江头》就是当时心情的真实记录。
全诗分为三部分。前四句是第一部分,写长安沦陷后的曲江景象。写出了曲江的萧条和气氛的恐怖,写出了诗人忧思惶恐、压抑沉痛的心理,诗句含蕴无穷。第二部分,回忆安史之乱以前春到曲江的繁华景象。这里用“忆昔”二字一转,引出了一节极为繁华热闹的文字。这些帝王后妃们没有想到,这种放纵的生活却正是他们亲手种下的祸乱根苗。“明眸皓齿今何在”以下八句是第三部分,写诗人在曲江头产生的感慨。
在这首诗里,诗人流露的感情是深沉而复杂的。他在表达出真诚的爱国激情的时候,也流露出对蒙难君王的伤悼之情。这是李唐盛世的挽歌,也是国势衰微的悲歌。全篇表现的是对国破家亡的深哀巨恸。
全诗层次清晰,结构严整,首尾照应,艺术构思缜密,语言形象精练,给人以身临其境之感。
上一篇:《卜算子·我住长江头》原文、注释、译文、赏析
下一篇:岑参《巴南舟中思陆浑别业》原文、注释、译文、赏析