梦天[1]
李贺
【原文】
老兔寒蟾[2]泣天色,云楼[3]半开壁斜白。
玉轮轧露湿团光[4],鸾佩[5]相逢桂香陌。
黄尘清水三山下[6],更变千年如走马[7]。
遥望齐州九点烟[8],一泓海水杯中泻[9]。
【注释】
[1]梦天:梦游天上。
[2]老兔寒蟾:神话传说中住在月宫里的动物。
[3]云楼:比喻云层像海市蜃楼一般。
[4]玉轮:月亮。轧:倾轧。
[5]鸾佩:雕刻着鸾凤的玉佩,此代指仙女。桂香陌:《酉阳杂俎》卷一:“旧言月中有桂,有蟾蜍,故异书言月桂高五百丈,下有一人常斫之,树创随合。”此句是诗人想象自己在月宫中桂花飘香的路上遇到了仙女。
[6]鸾佩:雕刻着鸾凤的玉佩,此代指仙女。桂香陌:《酉阳杂俎》卷一:“旧言月中有桂,有蟾蜍,故异书言月桂高五百丈,下有一人常斫之,树创随合。”此句是诗人想象自己在月宫中桂花飘香的路上遇到了仙女。
[7]走马:跑马。
[8]齐州:中州,即中国。九点烟:古代中国有九州。这句是说在月宫俯瞰中国,九州小得就像九个模糊的小点,而大海小得就像一杯水。
[9]一泓:一汪,一道,一片。这句是说在月宫俯瞰中国,大海小得就像一杯水。
【作者】
见《李贺·金铜仙人辞汉歌》篇。
【赏析】
李贺在这首诗中,通过梦游月宫,描写天上仙境,以排遣个人苦闷。天上众多仙女在清幽的环境中,你来我往,过着一种宁静的生活,而俯视人间,时间是那样短促,空间是那样渺小,寄寓了诗人对人事沧桑的深沉感慨,表现出冷眼看待现实的态度。
开头四句,描写梦中上天。句中的“老兔寒蟾”指的是月亮。幽冷的月夜,阴云四合,空中飘洒下来一阵冷雨,仿佛是月里玉兔寒蟾在哭泣似的。雨飘洒了一阵,又停住了,云层裂开,幻成了一座高耸的楼阁;月亮从云缝里穿出来,光芒射在云块上,显出了白色的轮廓,有如屋墙受到月光斜射一样。玉轮似的月亮在水气上面碾过,它所发出的一团光都给打湿了。在这桂花飘香的月宫小路上,诗人和一群仙女遇上了。这四句,开头是看见了月亮;转眼就是云雾四合,细雨飘飘;然后又看到云层裂开,月色皎洁;然后诗人飘然走进了月宫。层次分明,步步深入。
下面四句,又可以分作两段。第一段是写诗人同仙女的谈话,可能就是仙女说出来的。诗人以为,人到了月宫,回过头来看人世,就会看出“千年如走马”的迅速变化。最后两句是诗人“回头下望人寰处”所见的景色。诗人觉得大地上的九州有如九点烟尘,东海之小如同一杯水打翻了一样。这四句,诗人尽情驰骋幻想,仿佛他真已飞入月宫,看到大地上的时间流逝和景物的渺小,浪漫主义的色彩是很浓厚的。
全诗想象丰富,构思奇妙,用比新颖,体现了李贺诗歌变幻诡谲的艺术特色。
上一篇:《梅花落》原文、注释、译文、赏析
下一篇:毛泽东《沁园春·长沙》原文、注释、译文、赏析