野田黄雀行
李白
【原文】
游莫逐炎洲翠[1],栖莫近吴宫燕[2]。
吴宫火起焚巢窠,炎洲逐翠遭网罗。
萧条两翅蓬蒿[3]下,纵有鹰鹯[4]奈若何。
【注释】
[1]炎洲:海南琼州,其地居大海之中,广袤数千里,四季炎热,故名炎洲,多产翡翠。
[2]吴宫燕:巢于吴宫之燕。春秋吴都有东西宫。据汉袁康《越绝书·外传记·吴地传》载:“西宫在长秋,周一里二十六步,秦始皇帝十一年,守宫者照燕,失火烧之。”后以“吴宫燕”比喻无辜受害者。
[3]蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草丛、草莽。
[4]鹯(zhān):古书中说的一种猛禽,似鹤鹰。
【赏析】
《野田黄雀行》是《相和歌辞·瑟调曲》之一。天宝十四年(755年),永王李璘出师东巡,李白应邀人幕,力劝永王勤王灭贼,永王不久即败北,李白也因之被系浔阳狱。这首诗大约是此时所作。诗中李白以鸟雀无处容身为喻,黯然自伤。
这首诗表达了作者淡泊避世之志,远祸全身之术。诗以鸟为喻,唤醒人们切莫趋炎附势,追名逐利;而应淡泊名利,与世无争,以达到老子所说的“夫唯不争,故无尤”的境界。
前四句“游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。吴宫火起焚尔窠,炎洲逐翠遭网罗”,言莫趋炎附势,追名逐利;后二句“萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何”,言避世自能远祸。
此诗实为野田黄雀自幸之语,就是用“野田黄雀”这个题意来赋写的。此诗运用了刻板咏物、反衬之法。黄雀自语不逐炎洲翠游玩,不近吴宫燕栖息,是因为宫燕易被焚巢,洲翠易遭网罗。而今我深栖野田中蓬蒿之下,可以藏身远害,纵有鹰鹯奈若何!这也是赋题法,只是用得如此巧妙。此诗综合运用发挥古意、赋题与以古题寓今事三种方法,可见李白对传统拟乐府方法的创造性发展。
上一篇:《野田黄雀行》原文、注释、译文、赏析
下一篇:阴铿《江津送刘光禄不及》原文、注释、译文、赏析