清·曹贞吉
瘴云苦!遍五溪、沙明水碧,声声不断,只劝行人休去。行人今古如织,正复何事关卿,频寄语。空祠废驿,便征衫湿尽,马蹄难驻。
风更雨,一发中原,杳无望处。万里炎荒,遮莫摧残毛羽。记否越王春殿,宫女如花,只今惟剩汝?子规声续,想江深月黑,低头臣甫。
〔一发中原〕从蛮荒之地遥望中原青山,如同一发。〔遮莫〕尽管。〔越王春殿〕李白诗:“越王勾践破吴归,义士还家尽锦衣。宫女如花满春殿,只今惟有鹧鸪飞。” 〔低头臣甫〕杜甫《杜鹃》诗曾云:“我见常再拜,重是古帝魂。”
曹贞吉写词,重创造,轻摹仿,曾说:“离而得合乃为大家。若优孟衣裳,天壤间只生古人已足,何用有我?”这首词正体现了他的创新精神。鹧鸪,是词中的老题目,却写出了新意,寄托了深沉的“投荒念乱”(谭献《箧中词》)的无限感慨。
上阕诉说流亡瘴疠地区之苦。即所谓“投荒”。开头就写一个声音划空而来:“瘴云苦”。好心的鹧鸪大声疾呼,声嘶力竭,飞遍五溪,传送信息,“声声不断,只劝行人休去。”这叫声,强化了词人的切身感受,倍觉痛苦。因此,提出责问。是怪鹧鸪饶舌,多管闲事吗?不!是说你再操心费神,频频寄语也没有用。古往今来,走向这瘴疠地的行人仍象穿梭织布。原来他们不是不知瘴云苦,也不是不理解你的好心劝阻,而定是有不得不去的缘故。如今我只有穿过“空祠废驿”,马不停蹄,投向那更荒凉的瘴云深处。言下之意是:时运注定,别无选择啊!
下阕抒发对社会动乱的悲叹。即所谓“念乱”。前三句写经过风风雨雨,中原一别而不可见,望断云天,青山如一发空自断肠。这风风雨雨,不也正是逼人背井离乡,逃亡流浪的中原动乱吗?而今处于“万里炎荒”,又只能任凭那无情的风雨摧残。可爱的小鹧鸪受得了吗?词人不顾己而顾鸟,流露出对被“摧残毛羽”的鹧鸪的同情。为什么对鹧鸪如此一往情深?因为他已是同欢乐、共患难的老朋友了。他曾共睹往昔“越王春殿,宫女如花”,歌舞升平的景象,而今这一切都丧失了,天上人间,只有鹧鸪为伴。“惟剩汝”的诉说,多么凄苦,多么悲凉啊!尤有甚者,传说为望帝精魂所化的子规也接续起他们的对话,哀哀啼鸣,继之以血。词人想起了曾经常常向这古帝魂所化的杜鹃低头的杜甫,感到了他们之间的心灵相通之处,亦即故国之思、亡国之恨。
这首词运用拟人化写法。鹧鸪是词人表达在特定环境中的特殊感情的依托。诉情于鸟,孤苦可见;鸟尚有情,人何以堪! 故明知非真而倍感真切,缠绵款至而又超尘脱俗。
上一篇:《画鹰·唐·杜甫》原文与赏析
下一篇:《病牛·宋·李纲》原文与赏析